僕のコメで笑って

僕のコメで笑って

歌名 僕のコメで笑って
歌手 味子
专辑 TastE'a -Summer-
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:17.60] 何気なく開いた ただの放送だった
[00:24.94] その声を聞いた瞬間に なぜかドキドキした
[00:32.32] あっという間に終わった その後の無音がたまならなく
[00:40.10]
[00:40.64] 虚しくて ただなんとなく 君のコミュを隅々まで見た
[00:51.62] 開設日を見ると まだ始めたばかりみたいだ
[00:58.10] 何もコメントできなかったなあ
[01:02.86]
[01:05.55] 画面越しに伝わる空気 僕を笑顔にしてくれた
[01:12.39] 職人のようなことはできないけど 僕のコメで笑って
[01:20.76] 夢に出てきた君は笑っていた
[01:29.14] 君の声が聞きたくてPCをつけた
[01:36.48]
[01:37.08] いつ始まるかな F5をずっと押し続けた
[01:44.06] 0番をとろう枠取りをねぎらおう
[01:47.50] 「好きだ」ってついつい書き込んでしまいそうだよ
[01:56.27] 君は顔も見えないけど なかなか人気が出てきた
[02:03.02] 応援したいはずだったのにな
[02:08.01]
[02:08.42] さびしいよ
[02:10.06]
[02:10.46] 画面越しに伝わる笑顔 僕をいつも支えてくれる
[02:17.10] たくさんコメがつくようになったけど 僕のコメで笑って
[02:24.58]
[02:40.01] 最近放送がないけれど いったいどうしているのかな
[02:49.80] 次こそは聞こうと思ってた
[02:50.14]
[02:51.15] 「コテハンつけていいですか?」
[02:54.54]
[02:56.48] 画面越しに伝わる空気 久しぶりに笑顔にしてくれた
[03:03.34] 会いたいし 顔も見たい 独り占めしたいけど
[03:07.58] このままの君が好きなんだ
[03:11.14]
[03:11.43] 画面越しに伝わる空気 僕を笑顔にしてくれた
[03:18.06] 職人のようなことは出来ないけど 僕のコメで笑って
[03:26.04] 僕のコテハンをよんで
[03:29.24] 僕のコメで笑って
歌词翻译
[00:17.60] 无意之间打开的一个普通的放送而已
[00:24.94] 但在听到那声音的瞬间 不知为何突然心跳加速起来
[00:32.32] 很快就结束了 忍受不了在那之后无声寂静
[00:40.64] 感到空虚 不由得就把你的社群的仔细看了一遍
[00:51.62] 看了一看开设日期 发现好像还是不久前才开设的
[00:58.10] 只有寥寥数句评论呢
[01:05.55] 越过画面传开的气氛为我带来笑容
[01:12.39] 虽然无法做出职人那般的弹幕 但希望你会因我的评论而笑呢
[01:20.76] 在我梦中出现的你在笑着
[01:29.14] 想要听到你的声音而打开了电脑
[01:37.08] 在想着什么时候才开始呢 不断按下F5
[01:44.06] 留下第一道评论感谢开窗
[01:47.50] 不知不觉间就差点发了一句「我喜欢你」啊
[01:56.27] 虽然就连你的脸也看不见 但你好像累积起不少人气呢
[02:03.02] 明明应该是想要为你打气的呢
[02:08.42] 好寂寞啊
[02:10.46] 越过画面传开去的笑容一直都支持着我
[02:17.10] 虽然好像有不少人留下了评论 但希望你会因我的评论而笑呢
[02:40.01] 最近都没有放送 到底是怎样了呢
[02:49.80] 明明想要在下次问一问你的
[02:51.15] 「我可以弄个固定昵称吗?」
[02:56.48] 越过画面传开的气氛为我带来了久违的笑容
[03:03.34] 虽然想要见你 想要看到你的脸 想要独占你
[03:07.58] 但我还是喜欢着如此维持原样的你呢
[03:11.43] 越过画面传开的气氛为我带来笑容
[03:18.06] 虽然无法做出职人那般的弹幕 但希望你会因我的评论而笑呢
[03:26.04] 你读出了我的昵称呢
[03:29.24] 但愿你会因我的评论而笑