| [00:00.00] |
おまけ音源 |
| [07:11.71] |
こんにちは、さなです。 |
| [07:14.31] |
この度は、鎖那×ハニーワークス |
| [07:17.36] |
「好きなひと」を手に取ってくださり |
| [07:19.36] |
ありがとうございます。 |
| [07:21.50] |
書き下ろし曲再録も含めた |
| [07:23.82] |
ぜっきょくとなっておりました。 |
| [07:26.95] |
たくさん聞いていただけたら |
| [07:28.64] |
とっても嬉しいです。 |
| [07:31.56] |
突然ですが、皆さん、 |
| [07:34.65] |
このアルバムのタイトルでもある、 |
| [07:37.21] |
「好きなひと」はいますか? |
| [07:41.07] |
本当に好きな人がいるって、 |
| [07:42.94] |
「素敵なことだな」と、 |
| [07:44.41] |
ハニワさんの曲を聴きながら改めて感じました。 |
| [07:48.85] |
キラキラしてますね。 |
| [07:51.84] |
素直になるって私にとっては |
| [07:53.84] |
すごく難しいことなのですが、 |
| [07:56.37] |
きっときっと皆様の思いが届きますように。 |
| [08:01.12] |
恋のお守りになるような |
| [08:03.47] |
そんなCDなったらいいなと思います。 |
| [08:07.44] |
そんなわけで、 |
| [08:08.54] |
じっちトラックには少しお話をいただきました。 |
| [08:13.28] |
気づいてもらえて良かったです。 |
| [08:15.86] |
最後まで聞いてくださった皆様、 |
| [08:18.18] |
本当にありがとうございました。\N |
| [08:20.88] |
それでは、 |
| [08:22.45] |
またお会いできる日まで。 |
| [08:24.64] |
お元気で。 |
| [00:00.00] |
彩蛋音源 |
| [07:11.71] |
大家好,我是锁那 |
| [07:14.31] |
借这次机会 能够和Honeyworks |
| [07:17.36] |
合作共演这首「喜欢的人」 |
| [07:19.36] |
十分感谢大家 |
| [07:21.50] |
包括这首重新录制的新歌在内 |
| [07:23.82] |
是最后一首歌 |
| [07:26.95] |
如果我的歌能够被更多人听到 |
| [07:28.64] |
我会非常高兴的 |
| [07:31.56] |
虽然有点唐突 但是我想问一下大家 |
| [07:34.65] |
这个专辑的标题表达的含义 |
| [07:37.21] |
「喜欢的人」有吗? |
| [07:41.07] |
当我一边听着Honeyworks歌曲的时候 |
| [07:42.94] |
再一次感受到了 |
| [07:44.41] |
有喜欢的人的感觉真好 |
| [07:48.85] |
好像就在闪闪发光一样 |
| [07:51.84] |
吐露真心这件事对于我而言 |
| [07:53.84] |
可能非常难以做到 |
| [07:56.37] |
但是我相信大家的思念之情一定能够被TA感受到的 |
| [08:01.12] |
我多么希望这个CD能够成为 |
| [08:03.47] |
大家爱情的护身符 |
| [08:07.44] |
所以 |
| [08:08.54] |
这次我在这里稍微啰嗦了几句 |
| [08:13.28] |
如果能够让大家注意到这件事 真是很幸运 |
| [08:15.86] |
十分感谢大家 |
| [08:18.18] |
能够听到最后 |
| [08:20.88] |
那么 |
| [08:22.45] |
期待我们的再会之日 |
| [08:24.64] |
希望大家一切顺利 |