Quatre Murs Et Un Toit (Version acoustique)

Quatre Murs Et Un Toit (Version acoustique)

歌名 Quatre Murs Et Un Toit (Version acoustique)
歌手 Bénabar
专辑 Inspiré De Faits Réels
原歌词
[00:05.353] Un terrain vague, de vagues clôtures,
[00:07.511] Un couple divague sur la maison future.
[00:11.908] On s'endette pour trente ans, ce pavillon sera le nôtre,“
[00:14.228] Et celui de nos enfants, corrige la femme enceinte.“
[00:18.909] Les travaux sont finis, du moins le gros œuvre,
[00:21.346] ça sent le plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve.
[00:24.522] Le plâtre et l'enduit et la poussière toute neuve.
[00:29.079]
[00:32.659] Des ampoules à nu pendent des murs, du plafond,
[00:35.338] Le bébé est né, il joue dans le salon.
[00:39.690] On ajoute à l'étage une chambre de plus,
[00:42.085] Un petit frère est prévu pour l'automne.
[00:46.722] Dans le jardin les arbres aussi grandissent,
[00:49.403] On pourra y faire un jour une cabane.
[00:52.327] On pourra y faire un jour une cabane.
[00:57.451]
[01:00.708] Les enfants ont poussé, ils sont trois maintenant,
[01:03.073] On remplit sans se douter le grenier doucement.
[01:07.507] Le grand habite le garage pour être indépendant,
[01:10.107] La cabane, c'est dommage, est à l'abandon.
[01:14.741] Monsieur rêverait de creuser une cave à vins,
[01:17.143] Madame préférerait une deuxième salle de bain.
[01:21.088] Ça sera une deuxième salle de bain.
[01:25.682]
[01:28.569] Les enfants vont et viennent chargés de linge sale,
[01:31.085] ça devient un hôtel la maison familiale.
[01:35.552] On a fait un bureau dans la petite pièce d'en haut,
[01:38.074] Et des chambres d'amis, les enfants sont partis.
[01:42.668] Ils ont quitté le nid sans le savoir vraiment,
[01:45.389] Petit à petit, vêtement par vêtement.
[01:48.323] Petit à petit, vêtement par vêtement.
[01:53.034]
[01:56.779] Ils habitent à Paris des apparts sans espace,
[01:59.338] Alors qu'ici il y a trop de place.
[02:03.888] On va poser tu sais des stores électriques,
[02:06.204] C'est un peu laid c'est vrai, mais c'est plus pratique.
[02:10.676] La maison somnole comme un chat fatigué,
[02:13.153] Dans son ventre ronronne la machine à laver.
[02:16.120] Dans son ventre ronronne la machine à laver.
[02:22.052]
[02:24.820] Les petits enfants espérés apparaissent,
[02:27.258] Dans le frigo, on remet des glaces.
[02:31.901] La cabane du jardin trouve une deuxième jeunesse,
[02:34.340] C'est le consulat que rouvrent les gosses.
[02:39.014] Le grenier sans bataille livre ses trésors,
[02:41.410] Ses panoplies de cow-boys aux petits ambassadeurs,
[02:44.866] Qui colonisent pour la dernière fois la modeste terre promise,
[02:51.298] Quatre murs et un toit.
[02:54.747]
[02:57.918] Cette maison est en vente comme vous le savez,
[02:59.993] Je suis, je me présente, agent immobilier.
[03:04.589] Je dois vous prévenir si vous voulez l'acheter,
[03:07.035] Je préfère vous le dire cette maison est hantée.
[03:11.550] Ne souriez pas Monsieur, n'ayez crainte Madame,
[03:14.236] C'est hanté c'est vrai mais de gentils fantômes.
[03:17.166] De monstres et de dragons que les gamins savent voir,
[03:21.600] De pleurs et de bagarres, et de copieux quatre-heures,
[03:26.521] "finis tes devoirs", "il est trop lourd mon cartable",“
[03:31.155] "laisse tranquille ton frère", "les enfants, à table !".
[03:35.705] Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez?
[03:40.221] Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez?
[03:44.891] Écoutez la musique, est-ce que vous l'entendez?
歌词翻译
[00:05.353] 长长的篱笆,围起广阔的地皮,
[00:07.511] 一对夫妇畅想未来的屋宅
[00:11.908] 背负三十年债务,这小屋将会属于我们”
[00:14.228] 和我们的孩子”,怀孕的妻子纠正道
[00:18.909] 施工已经完成,至少是毛坯房
[00:21.346] 空中飘着石膏、灰浆和全新的灰尘的气味
[00:24.522] 石膏、灰浆和全新的灰尘
[00:29.079]
[00:32.659] 裸露的灯泡挂在墙上、天花板上
[00:35.338] 婴儿出生了,在客厅玩耍
[00:39.690] 他们在二楼增加了一间房间
[00:42.085] 一位弟弟预计在秋天出生
[00:46.722] 花园里的树木也在长大
[00:49.403] 以后能在那里搭一间小木屋
[00:52.327] 以后能在那里搭一间小木屋
[00:57.451]
[01:00.708] 孩子们越来越多,现在有了三孩
[01:03.073] 在不经意间慢慢填满了阁楼
[01:07.507] 长子为了独立而住在车库
[01:10.107] 小木屋则很遗憾,被荒废了
[01:14.741] 丈夫梦想着挖一个酒窖
[01:17.143] 妻子宁可要第二间浴室
[01:21.088] 这将是第二间浴室
[01:25.682]
[01:28.569] 孩子们来回奔走,搬运着脏衣服
[01:31.085] 那成为了一个旅店,一个家庭公寓
[01:35.552] 在楼上的小房间弄了一个办事处
[01:38.074] 还有一些客房,孩子们则离开了
[01:42.668] 他们自己没意识到,一个个正离巢远去
[01:45.389] 衣物一件又一件地、逐渐地远去
[01:48.323] 衣物一件又一件地、逐渐地远去
[01:53.034]
[01:56.779] 他们在巴黎住入狭窄的公寓房
[01:59.338] 然而这里却闲置太多空间
[02:03.888] 家里将安装上电动窗帘
[02:06.204] 没错是有点丑,不过要实用得多
[02:10.676] 这栋屋子打着盹儿,像累坏了的老猫
[02:13.153] 在它的肚子里,洗衣机呼噜作响
[02:16.120] 在它的肚子里,洗衣机呼噜作响
[02:22.052]
[02:24.820] 期待已久的孙子们到访
[02:27.258] 冰箱里预先准备好了雪糕
[02:31.901] 花园的小木屋焕发了第二春
[02:34.340] 成为了小家伙们开的领事馆
[02:39.014] 阁楼不战而败,献上了其珍藏
[02:41.410] 将全副牛仔装献给这些小小大使们
[02:44.866] 他们最后殖民了这个不大的允诺之地
[02:51.298] 四堵墙一个屋顶
[02:54.747]
[02:57.918] 这间屋子正待售,如你所见
[02:59.993] 我自己来到了房产中介处
[03:04.589] 我该预先告知一句,假如你想买
[03:07.035] 我觉得要说清楚,这间屋子……闹鬼
[03:11.550] 先生别笑,夫人不用怕
[03:14.236] 闹鬼不假,不过是很友善的幽灵
[03:17.166] 有怪兽也有龙,小孩子们会看得见
[03:21.600] 有泪水也有争吵,还有丰盛的下午茶点心
[03:26.521] 做你的作业去”,“我书包太重了”
[03:31.155] “别给你哥哥添乱”,“孩子们,开饭了!”
[03:35.705] 仔细聆听这音乐,你听见它了吗?
[03:40.221] 仔细聆听这音乐,你听见它了吗?
[03:44.891] 仔细聆听这音乐,你听见它了吗?