228080!

228080!

歌名 228080!
歌手 びびあん
专辑 早退系持論
原歌词
[ti:228080!]
[ar:びびあん]
[al:]
[00:25.77] 積み上げた道のり四千年
[00:28.58] パンダも飽きていた笹オンリー
[00:32.06] 言い過ぎた訂四百年
[00:34.76] あ 嘘吹き弱虫三年生
[00:38.18] 昔見た
[00:39.68] カンフー映
[00:41.31] 画のスタアに
[00:41.45] あこがれていた
[00:44.81] 言い出せる
[00:46.35] 度胸もゆう
[00:47.94] きもないなら偽者適当で
[00:51.25] こんなの嫌だ
[00:52.73] と叫んでみる
[00:54.12] フリをする
[00:55.64] 妄想する
[00:57.23] どうでもないな
[00:58.92] 気軽に言える
[01:00.40] 二二ハ零ハ零
[01:02.65] 二ハ零ま
[01:16.77] 達人の言葉にこうあった
[01:19.88] 「パンダが如く強く 生 き よ 」
[01:23.11] あらから十年考えた
[01:26.21] あ 嘘吹き達人戯言か
[01:29.59] 本当はね
[01:31.21] とっくのむか
[01:32.69] しに気付いて
[01:34.24] あこがれ捨てた
[01:35.84] 運次第一
[01:37.42] 猫もしゃく
[01:38.90] しも早々来々無我夢中
[01:42.59] やったぜ今だ
[01:43.82] 飛び込んでみる
[01:45.19] フリをする
[01:46.78] 朝を待つ
[01:48.46] とんでもないな
[01:50.20] 気長にやろう
[01:51.77] きいきい がみがみ
[01:53.66] うるさいな
[02:17.43] あ こんなの嫌だ
[02:18.81] と叫んでいた
[02:20.54] 「ふりだしに
[02:22.02] もどります」
[02:23.66] なんだが違う
[02:25.40] 最初の時と
[02:26.93] 二周目百年ないけれど
[02:30.25] さあ やっぱり今だ
[02:31.79] 飛び込んでみた
[02:33.37] 偽者パンダも客寄せる
[02:36.64] とんでもないな
[02:38.23] 見渡す世界
[02:39.72] 二二ハ零ハ零
[02:41.71] 二ハ零ま
歌词翻译
[00:25.77] 积累起来的四千年路途
[00:28.58] 熊猫也吃饱了只剩下竹叶
[00:32.06] 说得太过了又订正为四百年
[00:34.76] 啊 骗子 窝囊废高三生
[00:38.18] 从前也
[00:39.68] 憧憬着
[00:41.31] 功夫电影里的
[00:41.45] 明星
[00:44.81] 说出口的
[00:46.35] 胆量和勇气
[00:47.94] 都没有的冒牌货还是收敛吧
[00:51.25] 这样真讨厌!
[00:52.73] 试着这样叫着
[00:54.12] 摆着样子
[00:55.64] 做着妄想
[00:57.23] 狗屁不通啊
[00:58.92] 爽快地说着
[01:00.40] 你你好好
[01:02.65] 你好吗
[01:16.77] 专家曾有过这样的话
[01:19.88] 「会像熊猫一样顽强地生存着」
[01:23.11] 这样那样经过了十年的思考
[01:26.21] 啊 骗子专家在扯淡吗
[01:29.59] 真的啊
[01:31.21] 从很久以前
[01:32.69] 就注意到了
[01:34.24] 舍弃了憧憬
[01:35.84] 全都看运气!
[01:37.42] 猫和勺子
[01:38.90] 早早就沉醉在梦中了
[01:42.59] 现在该做了!
[01:43.82] 试着要飞起来
[01:45.19] 摆着样子
[01:46.78] 等着黎明
[01:48.46] 狗屁不通啊!(没飞起来啊!)
[01:50.20] 要耐心吧
[01:51.77] 吱吱嘎嘎
[01:53.66] 真吵闹啊
[02:17.43] 啊这样真讨厌!
[02:18.81] 就这样叫着
[02:20.54] 「返回
[02:22.02] 原点吧」
[02:23.66] 有什么不同的?
[02:25.40] 虽然最初的时间
[02:26.93] 加上第二遍也不到一百年
[02:30.25] 嗯果然就是现在!
[02:31.79] 试着飞了起来
[02:33.37] 山寨熊猫也要作客
[02:36.64] 狗屁不通啊!
[02:38.23] 纵观全世界
[02:39.72] 你你好好
[02:41.71] 你好吗