| [00:19.98] |
ポウロウニア |
| [00:22.30] |
忘れないでいる |
| [00:26.94] |
それは悲しくてただ悲しくて |
| [00:31.10] |
ひとりだけに聞こえる歌みたい |
| [00:56.45] |
空気は澄み 水は透明で 人の声もない |
| [01:02.94] |
ここはどこだろう 夢じゃないな |
| [01:12.81] |
廃材の山から伸びてた |
| [01:16.00] |
手を引き上げたら 時が戻れば |
| [01:25.24] |
待ち続けてる苦しみは |
| [01:28.73] |
ポウロウニア |
| [01:30.70] |
朝焼けに溶ける |
| [01:34.93] |
そこは老朽した果ての別れ島 |
| [01:39.83] |
語り継ぐ物語よ |
| [01:43.98] |
ポウロウニア |
| [01:46.84] |
どこにいればいい |
| [01:50.88] |
先へ渡る船に見限られたものが |
| [01:56.88] |
浅瀬にしゃがみ込む |
| [02:00.99] |
対岸から虹が千切れた 不思議だな |
| [02:05.80] |
君がいないことだけ まだ同じだ |
| [02:16.93] |
天と地の境目まで |
| [02:19.84] |
さざなみが届いていたらいいのに |
| [02:29.29] |
誰1人として残さず |
| [02:36.03] |
記憶とは雪代 |
| [02:43.92] |
未来とは明日のことだ |
| [02:50.40] |
ポウロウニア |
| [02:53.13] |
話しかけていて |
| [02:57.04] |
命一つだけ持って |
| [03:00.03] |
枯れるまで花は咲くべきでしょうから |
| [03:06.81] |
ポウロウニア |
| [03:08.94] |
波音に摘まれ |
| [03:13.12] |
風にさらされた街が |
| [03:16.65] |
薙ぎ払われてしまうまでのうちに |
| [00:19.98] |
桐樹啊 |
| [00:22.30] |
一直都不能忘記 |
| [00:26.94] |
那是只有充滿著悲傷的樹 |
| [00:31.10] |
就像一首只有我能聽到的歌一樣 |
| [00:56.45] |
清新的空氣 水也是透明的 就連人聲也沒有 |
| [01:02.94] |
這兒是哪兒呢 不像夢境一般 |
| [01:12.81] |
從廢物之山裡把伸進的手 |
| [01:16.00] |
拿出來的話 如能重返昔日的時光 |
| [01:25.24] |
這痛苦將一直等待著我嗎 |
| [01:28.73] |
桐樹啊 |
| [01:30.70] |
溶化為朝霞之中 |
| [01:34.93] |
那兒是一個老舊的別離之島 |
| [01:39.83] |
世代相傳的故事喔 |
| [01:43.98] |
桐樹啊 |
| [01:46.84] |
我該何去何從呢 |
| [01:50.88] |
我已是被往另一方的船所遺棄的無用之物 |
| [01:56.88] |
只能在淺灘蹲下休息著 |
| [02:00.99] |
來自對岸的彩虹變得支離破碎 真不可思議吶 |
| [02:05.80] |
就像你不在身旁的事實 兩者都是一樣的 |
| [02:16.93] |
天與地之間的交界線… |
| [02:19.84] |
如那些漣漪能到達那兒為止 |
| [02:29.29] |
一人也不留下來的話就好了 |
| [02:36.03] |
記憶就像溶化為河川的水的雪 |
| [02:43.92] |
而所謂的未來就只是明天而已 |
| [02:50.40] |
桐樹啊 |
| [02:53.13] |
我在跟你說著 |
| [02:57.04] |
你只有著那唯一一次的生命 |
| [03:00.03] |
在枯竭之前至少請盛放一次吧 |
| [03:06.81] |
桐樹啊 |
| [03:08.94] |
求你在還沒被碎成虛無的聲波之前 |
| [03:13.12] |
在這被強風吹襲的街上 |
| [03:16.65] |
一切都被吹成碎片的之前… |