|
[ti:海东青] |
|
[ar:阿克善] |
|
[al:] |
| [00:00.00] |
作曲 : 阿克善 |
| [00:01.00] |
作词 : 阿克善 |
| [00:09.19] |
《海东青》 |
| [00:13.35] |
《shongkoro》 |
| [00:17.46] |
满族传统“请鹰神调子”改编 |
| [00:21.20] |
作词:阿克善 |
| [00:24.07] |
作曲:阿克善 |
| [00:28.02] |
编曲:阿克善 |
| [00:32.33] |
shanggiyan alin de, |
| [00:33.54] |
在长白山顶之上, |
| [00:34.05] |
gukiong nimanggi be fehume tuwaci, |
| [00:35.46] |
脚踏洁白雪花, |
| [00:35.92] |
leli abka na de |
| [00:37.64] |
mini deyere enduri shongkoro bi. |
| [00:38.76] |
看到广阔天地之间有我飞翔的鹰神海东青。 |
| [00:40.12] |
weji i hafu yome, |
| [00:40.68] |
在深林中穿行, |
| [00:41.04] |
abkai mangga beri darambi. |
| [00:41.85] |
拉开天赐硬弓。 |
| [00:43.16] |
mangga beri darara age, |
| [00:44.43] |
拉硬弓的阿哥啊, |
| [00:44.73] |
coktolome yabuki. |
| [00:45.69] |
骄傲地奔走吧。 |
| [01:00.02] |
shongkoro deyeme, |
| [01:00.43] |
海东青飞翔, |
| [01:01.39] |
bolgo na be coktolome tuwambi. |
| [01:02.95] |
傲视洁白大地, |
| [01:03.41] |
colkon be dasihime, |
| [01:04.42] |
搏击风浪, |
| [01:05.23] |
coktolome iserakv. |
| [01:06.14] |
骄傲无畏, |
| [01:06.95] |
age sujumpi , |
| [01:07.81] |
阿哥奔走, |
| [01:08.47] |
boconggo gerhen be sihambi. |
| [01:09.84] |
寻找多彩之光, |
| [01:10.39] |
batu katun kiriba mujingga, |
| [01:11.36] |
勇敢、强壮、隐忍、坚定, |
| [01:12.47] |
akdacun banjiha. |
| [01:13.32] |
把信仰铸造。 |
| [01:14.20] |
shanggiyan alin serengge, |
| [01:15.47] |
长白山啊, |
| [01:15.93] |
musei manjui fulehe da. |
| [01:17.20] |
是咱满洲人的根啊, |
| [01:17.60] |
sahaliyan ula sarengge, |
| [01:18.92] |
黑龙江啊, |
| [01:19.38] |
musei manjui fulehe da. |
| [01:20.64] |
是咱满洲人的根啊。 |
| [01:21.07] |
shanggiyan alin serengge, |
| [01:21.68] |
长白山啊, |
| [01:23.01] |
musei manjui fulehe da. |
| [01:23.82] |
是咱满洲人的根啊, |
| [01:24.58] |
sahaliyan ula sarengge, |
| [01:25.49] |
黑龙江啊, |
| [01:26.36] |
musei manjui fulehe da. |
| [01:27.22] |
是咱满洲人的根啊。 |
| [01:55.90] |
shanggiyan alin de, |
| [01:56.92] |
在长白山顶之上, |
| [01:57.69] |
gukiong nimanggi be fehume tuwaci, |
| [01:59.05] |
脚踏洁白雪花, |
| [01:59.81] |
leli abka na de |
| [02:00.27] |
mini deyere enduri shongkoro bi. |
| [02:02.35] |
看到广阔天地之间有我飞翔的鹰神海东青。 |
| [02:02.85] |
weji i hafu yome, |
| [02:03.81] |
在深林中穿行, |
| [02:04.33] |
abkai mangga beri darambi. |
| [02:04.94] |
拉开天赐硬弓。 |
| [02:06.36] |
mangga beri darara age, |
| [02:07.36] |
拉硬弓的阿哥啊, |
| [02:08.08] |
coktolome yabuki. |
| [02:08.84] |
骄傲地奔走吧。 |
| [02:09.84] |
shongkoro deyeme, |
| [02:10.75] |
海东青飞翔, |
| [02:11.25] |
bolgo na be coktolome tuwambi. |
| [02:11.87] |
傲视洁白大地, |
| [02:13.33] |
colkon be dasihime, |
| [02:14.09] |
搏击风浪, |
| [02:14.60] |
coktolome iserakv. |
| [02:16.16] |
骄傲无畏, |
| [02:16.83] |
age sujumpi , |
| [02:17.69] |
阿哥奔走, |
| [02:18.34] |
boconggo gerhen be sihambi. |
| [02:19.31] |
寻找多彩之光, |
| [02:20.32] |
batu katun kiriba mujingga, |
| [02:21.79] |
勇敢、强壮、隐忍、坚定, |
| [02:22.14] |
akdacun banjiha. |
| [02:23.26] |
把信仰铸造。 |
| [02:23.80] |
shanggiyan alin serengge, |
| [02:24.20] |
长白山啊, |
| [02:25.52] |
musei manjui fulehe da. |
| [02:26.79] |
是咱满洲人的根啊, |
| [02:27.14] |
sahaliyan ula sarengge, |
| [02:28.57] |
黑龙江啊, |
| [02:28.92] |
musei manjui fulehe da. |
| [02:30.14] |
是咱满洲人的根啊。 |
| [02:30.67] |
shanggiyan alin serengge, |
| [02:32.03] |
长白山啊, |
| [02:32.43] |
musei manjui fulehe da. |
| [02:33.86] |
是咱满洲人的根啊, |
| [02:34.22] |
sahaliyan ula sarengge, |
| [02:35.33] |
黑龙江啊, |
| [02:35.79] |
musei manjui fulehe da. |
| [02:36.29] |
是咱满洲人的根啊。 |
| [02:40.29] |
念白 |
| [02:42.00] |
shun mukdeke dergi eregi de, |
| [02:44.98] |
太阳升起的东方, |
| [02:46.71] |
alin hada ula bira |
| [02:49.40] |
山川河流 |
| [02:50.21] |
fawuri niyalma be ujime hvwashabumbi. |
| [02:53.49] |
养育了勤劳勇敢的人们, |
| [02:55.42] |
tese i hethe, |
| [02:56.84] |
他们的事业, |
| [02:57.84] |
shun ni gese eldengge. |
| [02:59.21] |
向太阳般光辉, |
| [02:59.92] |
bi coktolome, |
| [03:01.29] |
我骄傲地, |
| [03:02.40] |
imbe manju seme hvlambi. |
| [03:04.28] |
把他称作:满洲。 |
| [03:05.59] |
shanggiyan alin de, |
| [03:06.46] |
在长白山顶之上, |
| [03:07.22] |
gukiong nimanggi be fehume tuwaci, |
| [03:08.83] |
脚踏洁白雪花, |
| [03:09.24] |
leli abka na de |
| [03:10.00] |
mini deyere enduri shongkoro bi. |
| [03:10.40] |
看到广阔天地之间有我飞翔的鹰神海东青。 |
| [03:12.33] |
weji i hafu yome, |
| [03:13.29] |
在深林中穿行, |
| [03:13.84] |
abkai mangga beri darambi. |
| [03:14.55] |
拉开天赐硬弓。 |
| [03:15.81] |
mangga beri darara age, |
| [03:16.62] |
拉硬弓的阿哥啊, |
| [03:17.59] |
coktolome yabuki. |
| [03:18.39] |
骄傲地奔走吧。 |
| [03:19.05] |
|
| [03:19.55] |
shongkoro deyeme, |
| [03:20.62] |
海东青飞翔, |
| [03:21.14] |
bolgo na be coktolome tuwambi. |
| [03:21.95] |
傲视洁白大地, |
| [03:22.76] |
colkon be dasihime, |
| [03:23.58] |
搏击风浪, |
| [03:24.48] |
coktolome iserakv. |
| [03:25.34] |
骄傲无畏, |
| [03:26.15] |
age sujumpi , |
| [03:26.81] |
阿哥奔走, |
| [03:27.41] |
boconggo gerhen be sihambi. |
| [03:28.03] |
寻找多彩之光, |
| [03:29.65] |
batu katun kiriba mujingga, |
| [03:30.46] |
勇敢、强壮、隐忍、坚定, |
| [03:32.03] |
akdacun banjiha. |
| [03:32.94] |
把信仰铸造。 |
| [03:34.20] |
用满语唱歌的满族人――阿克善 |