ERROR
| 歌名 |
ERROR
|
| 歌手 |
otetsu
|
| 专辑 |
Rest
|
| [00:00.10] |
|
| [00:18.31] |
欠陥だらけ 無能が無能を産み出して |
| [00:21.55] |
実際大した意味の無い言葉吐き出して |
| [00:24.95] |
可哀そう仕方ないで片付けて |
| [00:28.25] |
やり直し出来ない過ち |
| [00:32.32] |
|
| [00:33.98] |
蔑まないで 勝者は敗者を見下し |
| [00:40.80] |
もう卑しめないで 部外者の勝手な妄想 |
| [00:47.36] |
さあ名前を早く教えて下さい |
| [00:53.73] |
意地悪な言葉降りかかり |
| [00:58.05] |
ひたすら誰かの代わりに謝り続けて |
| [01:06.82] |
悲しみ続けて |
| [01:11.21] |
欠陥だらけ 無能が無能を産み出して |
| [01:14.54] |
実際大した意味の無い言葉吐き出して |
| [01:17.95] |
可哀そう仕方ないで片付けて |
| [01:21.30] |
やり直し出来ない過ち |
| [01:25.09] |
|
| [01:27.19] |
初めは些細なエラー |
| [01:40.48] |
早く忘れて欲しかった |
| [01:49.05] |
届いてない |
| [01:52.34] |
蔑まないで 勝者は敗者を見下し |
| [01:58.02] |
もう卑しめないで 部外者の妄想 |
| [02:05.90] |
|
| [02:16.42] |
さあ名前を早く教えて下さい |
| [02:22.88] |
意地悪な言葉降りかかり |
| [02:27.80] |
ひたすら誰かの代わりに謝り続けて |
| [02:35.84] |
悲しみ続けて |
| [02:40.09] |
欠陥だらけ 無能が無能を産み出して |
| [02:42.80] |
実際大した意味の無い言葉吐き出して |
| [02:46.36] |
可哀そう仕方ないで片付けて |
| [02:49.73] |
やり直し出来ない過ち |
| [02:54.50] |
欠陥だらけ 無能が無能を産み出して |
| [02:57.61] |
実際大した価値の無いもの創り出して |
| [03:00.86] |
もういいや 馬鹿にすればいいと諦めて |
| [03:04.56] |
取り返しつかない過ちだらけ |
| [03:11.73] |
|
| [03:21.93] |
|
| [00:18.31] |
浑身缺陷的窝囊散发着无能气息 |
| [00:21.55] |
口吐出实际上没什么意义的话语 |
| [00:24.95] |
爱莫能助只能处理掉 |
| [00:28.25] |
犯下无法重来的过错 |
| [00:33.98] |
别轻蔑我 用那种胜利者高高在上的目光 |
| [00:40.80] |
别鄙视我 就只因局外人的肆意妄想 |
| [00:47.36] |
来 快告诉我你的名字 |
| [00:53.73] |
让我对你吐出恶意的话语 |
| [00:58.05] |
拼命地想代替别人不断谢罪 |
| [01:06.82] |
沉浸在哀伤里 |
| [01:11.21] |
浑身缺陷的窝囊散发着无能气息 |
| [01:14.54] |
口吐出实际上没什么意义的话语 |
| [01:17.95] |
爱莫能助只能处理掉 |
| [01:21.30] |
犯下无法重来的过错 |
| [01:27.19] |
最开始只犯了一些小错误 |
| [01:40.48] |
就只想着快点忘却翻篇 |
| [01:49.05] |
传达不到 |
| [01:52.34] |
别轻蔑我 用那种胜利者高高在上的目光 |
| [01:58.02] |
别鄙视我 就只因局外人的肆意妄想 |
| [02:16.42] |
来 快告诉我你的名字 |
| [02:22.88] |
让我对你吐出恶意的话语 |
| [02:27.80] |
拼命地想代替别人不断谢罪 |
| [02:35.84] |
沉浸在哀伤里 |
| [02:40.09] |
浑身缺陷的窝囊散发着无能气息 |
| [02:42.80] |
口吐出实际上没什么意义的话语 |
| [02:46.36] |
爱莫能助只能处理掉 |
| [02:49.73] |
犯下无法重来的过错 |
| [02:54.50] |
浑身缺陷的窝囊散发着无能气息 |
| [02:57.61] |
创造出实际上没什么价值的废品 |
| [03:00.86] |
已经够了吧 把人当傻子也有个限度 |
| [03:04.56] |
尽是犯下无法挽回的错误 |