| 歌名 | duo |
| 歌手 | monochromia |
| 专辑 | monograph |
| [00:01.06] | 探したい場所の座標は 時間とともに乱れてゆく |
| [00:11.95] | 頼りない愛をかざして その手を引いた私は奴隷になる |
| [00:23.42] | ああ、満たされてく私の自意識 |
| [00:29.19] | 愛しく弱くて惨めなあなたを見せて |
| [00:39.13] | 踏み外した蜃気楼 |
| [00:43.77] | 見え透いた優しさに乗せて |
| [00:50.02] | 私の「価値」をあなたに押し付ける |
| [00:55.65] | 不安定な調和性 |
| [01:00.72] | 探している二人の合図 |
| [01:13.45] | 教えてきた理想は その形だけを残して |
| [01:24.59] | 自らの歩み望んで ふらついてる細い足を叩き壊すの |
| [01:36.21] | ああ、救われてく私の傷跡 |
| [01:41.52] | 暖かくて強くて気高い私を求めて |
| [01:51.60] | 鈍く光る猜疑心 |
| [01:56.33] | 温もりを帯びた声に乗せて |
| [02:02.52] | あなたの「価値」を私は否定する |
| [02:08.11] | 不確かな偶像に 繋がれた二人の「絆」 |
| [02:31.96] | ああ、美しい鎖へ代わる |
| [02:44.55] | 閉ざされた理想郷 |
| [02:49.37] | 壊れそうな天秤に乗せた |
| [02:55.58] | 二人の意図は出口を知っているの? |
| [03:01.21] | 外壁に遮られた 救いを求める二人の言葉 |
| [00:01.06] | 想要找寻之地的坐标 随时间一同被扰乱 |
| [00:11.95] | 装饰上无所依靠的爱 牵起了那双手的我成为了奴隶 |
| [00:23.42] | 啊啊 我的自我意识逐渐被填满 |
| [00:29.19] | 让我看看弱小悲惨而惹人怜爱的你吧 |
| [00:39.13] | 失足踩空的蜃景 |
| [00:43.77] | 借轻易看透的温柔来行骗 |
| [00:50.02] | 将我的“价值”强加于你 |
| [00:55.65] | 不稳定的协调性 |
| [01:00.72] | 寻找着两人间的暗号 |
| [01:13.45] | 被倾诉的理想空有其表 |
| [01:24.59] | 对独自迈步怀抱希望而破坏掉蹒跚的细足 |
| [01:36.21] | 啊啊 我的伤痕得到救赎 |
| [01:41.52] | 追求温暖强大而高贵的我吧 |
| [01:51.60] | 隐约发光的猜疑心 |
| [01:56.33] | 用带有温度的声音行骗 |
| [02:02.52] | 我否定了你的“价值” |
| [02:08.11] | 被不确定的偶像所连接的二人的羁绊 |
| [02:31.96] | 啊啊,将那美丽的锁链替代 |
| [02:44.55] | 被封闭的理想乡 |
| [02:49.37] | 装在将要崩溃的天平上 |
| [02:55.58] | 两人的企图能否找到出口? |
| [03:01.21] | 被外壁所遮掩 两人寻求救赎的的话语 |