|
[ti:二息歩行] |
|
[ar:ピコ] |
| [00:00.514] |
「これは僕の進化の過程の1ページ目です。」 |
| [00:21.576] |
抱きしめたいから 2本足で歩く |
| [00:27.165] |
一人じゃ寂しいから 君と息するよ |
| [00:32.218] |
「ねえママ、僕好きな人が出来たんだ。」 |
| [00:39.571] |
"おめでとう" |
| [00:44.735] |
会いたいよ |
| [00:45.877] |
ねえ君は今頃誰の乳を吸って生きてるの? |
| [00:53.607] |
言葉はもう覚えたかな? |
| [01:07.222] |
「パパ、ママ、ニーナ…」 |
| [01:09.448] |
"よく出来ました。今すぐ行くね。" |
| [01:15.112] |
あれ?おかしいな… |
| [01:17.259] |
君を抱きしめるために浮かせた前足が |
| [01:23.272] |
何故か君を傷つけ始めるんだ |
| [01:28.645] |
覚えたての言葉だって 君に突き刺すナイフ |
| [01:36.229] |
切り裂く人生(ライフ) |
| [01:39.80] |
「じゃあアタシがナイフ放つ前のその口を |
| [01:46.340] |
この口で塞いであげましょう」 |
| [01:54.86] |
相対のチュー |
| [01:55.770] |
キミは今からアタシの息を吸って生きてくの |
| [02:02.581] |
言葉はもう唾液で錆びついた |
| [02:38.38] |
ねえ君は今さら僕の息を吸って |
| [02:43.715] |
「大好き」だなんて言ってみせるけど |
| [02:49.609] |
それならもういっそ ボンベのように一生 |
| [02:54.842] |
僕が吐く言葉吸って息絶えて |
| [00:00.514] |
「这就是我进化过程中的第一页。」 |
| [00:21.576] |
因为想要拥抱 所以便用两只脚行走 |
| [00:27.165] |
因为一个人很寂寞 便和你一起呼吸 |
| [00:32.218] |
「呐妈妈,我有了喜欢的人咯。」 |
| [00:39.571] |
“恭喜呀” |
| [00:44.735] |
好想见你 |
| [00:45.877] |
呐你现在是在吸着谁的乳汁活着的呢? |
| [00:53.607] |
已经听得懂别人说什么了吗? |
| [01:07.222] |
「爸爸、妈妈、嗯啊…」 |
| [01:09.448] |
“很棒喔 我们马上过去喔。” |
| [01:15.112] |
诶?好奇怪啊... |
| [01:17.259] |
为了拥抱你 而抬起的前足 |
| [01:23.272] |
为什么开始伤害起你了呢 |
| [01:28.645] |
刚学会的字句 变成了刺穿你的刀子 |
| [01:36.229] |
被切开的人生(life) |
| [01:39.80] |
「那我就将刀子射出方向的那张嘴 |
| [01:46.340] |
用这张嘴堵起来吧」 |
| [01:54.86] |
面对面的一个吻 |
| [01:55.770] |
从现在开始你是吸着我的气息活着的 |
| [02:02.581] |
话语已经被唾液弄锈了 |
| [02:38.38] |
呐虽然你到现在 才吸着我的气息 |
| [02:43.715] |
对我说出了“最喜欢你”什么的了 |
| [02:49.609] |
但那样的话就干脆 像瓦斯桶一样的过一生 |
| [02:54.842] |
让你吸着我说出的话 停止呼吸 |