6900000000
| 歌名 |
6900000000
|
| 歌手 |
しゅーず
|
| 专辑 |
最新热歌慢摇70
|
| [00:36.26] |
指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。 |
| [00:45.03] |
言葉ささやく、イタズラに笑った。 |
| [00:53.77] |
口先だけの 留守電を聞かされて、 |
| [01:02.98] |
頭抱えた。僕の名は神様。 |
| [01:12.04] |
人の声、聞いてみた。 |
| [01:16.52] |
夢、希望、愚痴を。 |
| [01:20.75] |
人の声、耳障り。 |
| [01:25.47] |
もう聞きたくない。 |
| [01:29.95] |
僕の声、届かない。 |
| [01:34.47] |
耐えた、独り、ずっと。 |
| [01:38.81] |
僕の声、聞く気ないのに、電話は鳴る。 |
| [01:47.66] |
|
| [02:05.85] |
愛想の尽きた頷きに、喜んだ。 |
| [02:14.58] |
構想の果てに、意味のない戯言。 |
| [02:23.47] |
迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」 |
| [02:32.71] |
創造の為に僕は聞く、君の声。 |
| [02:41.73] |
吐き出した言葉の意味を分かってない。 |
| [02:50.47] |
繰り返す、希望の声は向きを変えた。 |
| [02:59.42] |
吐き捨てた言葉は僕に放り投げた。 |
| [03:08.31] |
任せきり。君は、プツリと受話器置いた。 |
| [03:17.58] |
69億件分の留守電は、 |
| [03:26.40] |
僕の頭をいつまでも悩ます。 |
| [03:35.40] |
69億件分の留守電は、 |
| [03:44.48] |
僕の頭でいつまでも鳴り響く。 |
| [00:36.26] |
指尖輕撫 被撥盤吸引 |
| [00:45.03] |
輕聲言語 惡作劇般微笑 |
| [00:53.77] |
隨意敷衍 那些新來的電話留言 |
| [01:02.98] |
抱頭苦惱 我的名字是神明 |
| [01:12.04] |
聆聽他人的聲音 |
| [01:16.52] |
夢想 希望 癡狂之語 |
| [01:20.75] |
他人的聲音 太過嘈雜 |
| [01:25.47] |
已經無心傾聽 |
| [01:29.95] |
我的聲音 無人傾聽 |
| [01:34.47] |
只得忍耐 一直孤獨 |
| [01:38.81] |
明明無心聆聽我的聲音 電話卻不斷響起 |
| [02:05.85] |
因為那些毫無愛意的頷首而欣喜 |
| [02:14.58] |
構想的終焉只有毫無意義的戲言 |
| [02:23.47] |
迷走到最後有人站在那裡說道 「明白了吧?」 |
| [02:32.71] |
為了創造讓我聽聽吧 你的聲音 |
| [02:41.73] |
卻吐出了那些我無法理解的言語 |
| [02:50.47] |
循環往復 希望之聲的目指被悄然改變 |
| [02:59.42] |
只是把那些沒有意義的言語向我扔來 |
| [03:08.31] |
說完之後你就毫不猶豫的掛斷了電話 |
| [03:17.58] |
您有69億段電話留言 |
| [03:26.40] |
讓我一直煩惱不已 |
| [03:35.40] |
您有69億段電話留言 |
| [03:44.48] |
在我的腦中迴響 揮之不去 |