6900000000

6900000000

歌名 6900000000
歌手 しゅーず
专辑 最新热歌慢摇70
原歌词
[00:36.26] 指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。
[00:45.03] 言葉ささやく、イタズラに笑った。
[00:53.77] 口先だけの 留守電を聞かされて、
[01:02.98] 頭抱えた。僕の名は神様。
[01:12.04] 人の声、聞いてみた。
[01:16.52] 夢、希望、愚痴を。
[01:20.75] 人の声、耳障り。
[01:25.47] もう聞きたくない。
[01:29.95] 僕の声、届かない。
[01:34.47] 耐えた、独り、ずっと。
[01:38.81] 僕の声、聞く気ないのに、電話は鳴る。
[01:47.66]
[02:05.85] 愛想の尽きた頷きに、喜んだ。
[02:14.58] 構想の果てに、意味のない戯言。
[02:23.47] 迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」
[02:32.71] 創造の為に僕は聞く、君の声。
[02:41.73] 吐き出した言葉の意味を分かってない。
[02:50.47] 繰り返す、希望の声は向きを変えた。
[02:59.42] 吐き捨てた言葉は僕に放り投げた。
[03:08.31] 任せきり。君は、プツリと受話器置いた。
[03:17.58] 69億件分の留守電は、
[03:26.40] 僕の頭をいつまでも悩ます。
[03:35.40] 69億件分の留守電は、
[03:44.48] 僕の頭でいつまでも鳴り響く。
歌词翻译
[00:36.26] 指尖輕撫 被撥盤吸引
[00:45.03] 輕聲言語 惡作劇般微笑
[00:53.77] 隨意敷衍 那些新來的電話留言
[01:02.98] 抱頭苦惱 我的名字是神明
[01:12.04] 聆聽他人的聲音
[01:16.52] 夢想 希望 癡狂之語
[01:20.75] 他人的聲音 太過嘈雜
[01:25.47] 已經無心傾聽
[01:29.95] 我的聲音 無人傾聽
[01:34.47] 只得忍耐 一直孤獨
[01:38.81] 明明無心聆聽我的聲音 電話卻不斷響起
[02:05.85] 因為那些毫無愛意的頷首而欣喜
[02:14.58] 構想的終焉只有毫無意義的戲言
[02:23.47] 迷走到最後有人站在那裡說道 「明白了吧?」
[02:32.71] 為了創造讓我聽聽吧 你的聲音
[02:41.73] 卻吐出了那些我無法理解的言語
[02:50.47] 循環往復 希望之聲的目指被悄然改變
[02:59.42] 只是把那些沒有意義的言語向我扔來
[03:08.31] 說完之後你就毫不猶豫的掛斷了電話
[03:17.58] 您有69億段電話留言
[03:26.40] 讓我一直煩惱不已
[03:35.40] 您有69億段電話留言
[03:44.48] 在我的腦中迴響 揮之不去