[00:00.00] |
(苏美尔语)silim-ma hé-me-en |
[00:04.00] |
(古希腊语)Οἵτινές ποτ'ἔστε χαίρετε! Εἰρηνικῶς πρὸς φίλους ἐληλύθαμεν φίλοι. |
[00:11.00] |
(葡萄牙语)Paz e felicidade a todos |
[00:14.00] |
(粤语)各位好吗?祝各位平安、健康、快乐。 |
[00:19.00] |
(阿卡德语) |
[00:22.00] |
(俄语)Здравствуйте! Приветствую Вас! |
[00:25.00] |
(泰语)สวัสดีค่ะ สหายในธรณีโพ้น พวกเราในธรณีนี้ขอส่งมิตรจิตมา¬ถึงท่านทุกคน |
[00:32.00] |
(阿拉伯语).تحياتنا للأصدقاء في النجوم. يا ليت يجمعنا الزمان Taḥiyyātunā lil-'aṣdiqā' fil-nujūm. Yā laytā yajma`unā al-zamān. |
[00:38.00] |
(罗马尼亚语)Salutări la toată lumea |
[00:42.00] |
(法语)Bonjour tout le monde |
[00:45.00] |
(缅甸语)nè káʊɴ bà ðəlá |
[00:48.00] |
(希伯来语)שלום Shalom |
[00:50.00] |
(西班牙语)Hola y saludos a todos |
[00:54.00] |
(印度尼西亚语)Selamat malam hadirin sekalian, selamat berpisah dan sampai bertemu lagi dilain waktu |
[00:59.00] |
(克丘亚语)Kay pachamamta niytapas maytapas rimapallasta runasimipi |
[01:04.00] |
(旁遮普语) |
[01:07.00] |
(赫梯语) |
[01:08.00] |
(孟加拉语)Namaskar, bishwer shanti hok |
[01:11.00] |
(拉丁语)Salvete quicumque estis; bonam ergo vos voluntatem habemus, et pacem per astra ferimus |
[01:19.00] |
(亚拉姆语)שלם or ܫܠܡ Šəlām |
[01:22.00] |
(荷兰语)Hartelijke groeten aan iedereen |
[01:24.00] |
(德语)Herzliche Grüße an alle |
[01:27.00] |
(乌尔都语)اسلام و عليکم ـ ہم زمين کے رہنے والوں کى طرف سے آپ کو خوش آمديد کہتے ھيں |
[01:37.00] |
(越南语)Chân thành gửi tới các bạn lời chào thân hữu |
[01:40.00] |
(土耳其语)Sayın Türkçe bilen arkadaşlarımız, sabah şerifleriniz hayrolsun |
[01:45.00] |
(日语)こんにちは。お元気ですか? Konnichiwa. O genki desu ka? |
[01:48.00] |
(印地语)धरती के वासियों की ओर से नमस्कार |
[01:51.00] |
(威尔士语)Iechyd da i chwi yn awr, ac yn oesoedd |
[01:54.00] |
(意大利语)Tanti auguri e saluti |
[01:57.00] |
(僧伽罗语)ආයුබෝවන් |
[02:00.00] |
(恩古尼语) |
[02:05.00] |
(塞索托语) |
[02:08.00] |
(吴语)祝你们大家好。(Zu na da ga ho) |
[02:12.00] |
(亚美尼亚语)Բոլոր անոնց, որ կգտնվին տիեզերգի միգամածությունեն անդին ողջույններ |
[02:16.00] |
(世界语)Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo. |
[02:19.00] |
(朝鲜语)안녕하세요 |
[02:22.00] |
(波兰语)Witajcie, istoty z zaświatów. |
[02:25.00] |
(尼泊尔语)प्रिथ्वी वासीहरु बाट शान्ति मय भविष्य को शुभकामना |
[02:29.00] |
(现代标准汉语)各位都好吧?我们都很想念你们,有空请到这来玩。 |
[02:35.00] |
(伊拉族语) |
[02:38.00] |
(瑞典语)Hälsningar från en dataprogrammerare i den lilla universitetsstaden Ithaca på planeten Jorden |
[02:45.00] |
(尼昂加语) |
[02:48.00] |
(古吉拉特语) |
[03:03.00] |
(乌克兰语)Пересилаємо привіт із нашого світу, бажаємо щастя, здоров'я і многая літа |
[03:09.00] |
(波斯语)درود بر ساکنین ماورای آسمانها |
[03:22.00] |
(塞尔维亚语)Желимо вам све најлепше са наше планете |
[03:25.00] |
(奥里亚语) |
[03:34.00] |
(干达语) |
[03:38.00] |
(马拉地语)नमस्कार. ह्या पृथ्वीतील लोक तुम्हाला त्यांचे शुभविचार पाठवतात आणि त्यांची इच्छा आहे की तुम्ही ह्या जन्मी धन्य व्हा. |
[03:47.00] |
(闽南语)太空朋友,恁好!恁食饱未?有闲着来阮遮坐喔。 |
[03:55.00] |
(匈牙利语)Üdvözletet küldünk magyar nyelven minden békét szerető lénynek a Világegyetemen |
[04:01.00] |
(泰卢固语)నమస్తే, తెలుగు మాట్లాడే జనముననించి మా శుభాకాంక్షలు. |
[04:05.00] |
(捷克语)Milí přátelé, přejeme vám vše nejlepší |
[04:08.00] |
(卡纳达语)ನಮಸ್ತೆ, ಕನ್ನಡಿಗರ ಪರವಾಗಿ ಶುಭಾಷಯಗಳು. |
[04:12.00] |
(拉贾斯坦语) |
[04:18.00] |
(英语)Hello from the children of planet Earth |