スイヘイリーベと僕の舟
| 歌名 |
スイヘイリーベと僕の舟
|
| 歌手 |
S!N
|
| 专辑 |
ウタゴエチュウドク
|
| [00:32.490] |
森の奥の廃工場の |
| [00:35.590] |
更に奥深くには眠る君が |
| [00:42.430] |
虚栄心で助けに来たけど |
| [00:46.260] |
暗い所は苦手なんだ どうしよう |
| [00:50.170] |
あぁ もう戻りたいよ |
| [00:53.200] |
それでも彼女を助けに行かなくちゃ |
| [00:58.588] |
地下50階はきっとデッドエンド |
| [01:03.820] |
それでも彼女に逢いに行けるのかな |
| [01:09.140] |
後ろを振り返ればすぐバッドエンド |
| [01:36.480] |
奥に行けば行くほど闇だ |
| [01:39.489] |
周りの罠を金槌で壊していこう |
| [01:47.560] |
君が残したこの武器すら |
| [01:49.690] |
頼りになる保証なんて無くなってた |
| [01:54.090] |
ここまで来ちゃったけれど |
| [01:57.370] |
震えが今も止まらないぞ |
| [02:00.380] |
気を抜けばすぐ倒れそう |
| [02:03.130] |
なんでこんなに泣けてくるんだろう? |
| [02:06.590] |
弱い虫 |
| [02:08.180] |
それでも彼女を助けに行かなくちゃ |
| [02:13.270] |
ただ一つ望んだのはハッピーエンド |
| [02:19.550] |
それでも彼女の笑顔を守れるなら |
| [02:24.374] |
涙が滲んで前が見えなかった |
| [02:50.501] |
それでも何とか助けに来れたんだ |
| [02:55.590] |
そうして君が目を見て笑う |
| [03:01.290] |
ポンコツの頭で頼りない僕と |
| [03:06.248] |
ゆらゆらと君を乗せて行く僕の舟 |
| [00:32.490] |
森林深处废工厂的 |
| [00:35.590] |
更深处的地方沉睡着你 |
| [00:42.430] |
为了虚荣心来帮助你 |
| [00:46.260] |
但我深怕阴暗的处所 怎么办 |
| [00:50.170] |
啊啊 真想回去 |
| [00:53.200] |
尽管如此不去帮助她可不行 |
| [00:58.588] |
可是地下50层 结果必然很惨 |
| [01:03.820] |
尽管如此是否还要去与她相见 |
| [01:09.140] |
若往后回头便立即是不善的后果 |
| [01:36.480] |
愈进入愈阴暗 |
| [01:39.489] |
周遭的陷阱用铁锤摧毁 |
| [01:47.560] |
连你留下的这件武器 |
| [01:49.690] |
我也没有可靠的保证 |
| [01:54.090] |
虽然来到这里 |
| [01:57.370] |
依然不停地颤抖 |
| [02:00.380] |
一旦泄气似会立即瘫痪 |
| [02:03.130] |
为何哭成这个样子? |
| [02:06.590] |
胆小鬼 |
| [02:08.180] |
尽管如此不去帮助她可不行 |
| [02:13.270] |
只有一个奢望就是圆满的结果 |
| [02:19.550] |
可是只要能守住她的笑容 |
| [02:24.374] |
渗出眼泪看不到前方 |
| [02:50.501] |
尽管如此但还是会有帮助的吧 |
| [02:55.590] |
于是你睁眼微笑的看着 |
| [03:01.290] |
平凡的头脑没背景的我 |
| [03:06.248] |
与你共乘轻轻摇荡的我的小舟 |