徒夢

徒夢

歌名 徒夢
歌手 初音ミク
专辑 POP★sTAR the VOCALOID™ Season 02
原歌词
[00:30.21] 夢、覚めた。曇った空。
[00:41.01] 遠く、雨。俯く
[00:48.22]
[00:51.77] 電車窓、日が射した
[00:57.61] 眩しくって目を細めた
[01:02.95] 奪われた『指定席』。
[01:08.26] 立ち位置も、確保できず
[01:13.10]
[01:13.45] あ、そっか。
[01:16.02] そんなもの最初っからなかったっけ
[01:23.80] まぁいいや。いつもの事です
[01:30.81]
[01:34.72] 夢を見て辿り着いたこの場所は
[01:39.96] ただの『希望廃棄工場』でした
[01:45.24] 競いあい潰された心の行方は、曖昧な未来。
[01:54.55] それはそれは、分かってたはずの『現実』ってやつでした
[02:04.87]
[02:43.25] 夢を見せられて
[02:48.40] 夢に溺れてた
[02:53.16] 気が付いたらもう
[02:57.63] 誰も居なかった
[03:02.97] 一人ぼっちの迷子の心は
[03:12.64] 曖昧な拍子にぷかり浮かぶんだ
[03:21.65]
[03:24.27] 進行に従って、不安定な拍を刻みます
[03:28.77] 元々宇宙にぽかんと一つ、浮いてるだけの星なんです
[03:34.24] そんな上でバランス保って
[03:36.80] 太陽と月の間あたりで、毎日必死に生きています
[03:42.16]
[03:42.36] 生きています
[03:43.57]
[03:43.85] 夢を描いて辿り着いたこの場所は
[03:50.01] ただの『希望廃棄工場』でした
[03:55.22] 分かってたはずの『現実』なのに
[04:00.58] どうして涙が止まないんだろう
[04:05.85]
[04:06.00] 夢が冷めて、息もできなくなった
[04:11.30] 此処に冷却処分しましょう
[04:16.57] 最後だね、今までありがと、ね
[04:22.13] 此処に眠る、『皆』の
[04:25.79] Good night. Good night.
[04:28.55] 沢山の夢と一緒に
[04:34.13]
[04:34.43] おやすみ。
歌词翻译
[00:30.21] 夢,醒來了。陰沈天空。
[00:41.01] 遠方,雨聲。我低下頭。
[00:48.22]
[00:51.77] 電車窗外,投射入陽光。
[00:57.61] 太過炫目我瞇起了眼睛。
[01:02.95] 被奪走的『指定座位』。
[01:08.26] 連立足之地也,無法確保。
[01:13.10]
[01:13.45] 啊,是這樣嗎。
[01:16.02] 那種東西從一開始就是不存在的吧?
[01:23.80] 嘛就這樣吧。反正總會這樣的。
[01:30.81]
[01:34.72] 懷揣夢想跋涉抵達的這個地方只是,
[01:39.96] 單純的『希望廢棄工廠』而已。
[01:45.24] 相互競爭中被擊潰的心走向了,曖昧的未來。
[01:54.55] 那本是那本是,我早就應該了解的名為『現實』的傢伙啊。
[02:04.87]
[02:43.25] 讓我做了一場夢,
[02:48.40] 耽溺於夢境中。
[02:53.16] 當我回過神來已經,
[02:57.63] 變得空無一人了。
[03:02.97] 孤身一人的迷途孩子的心,
[03:12.64] 自含糊的節拍中輕輕地漂浮起來。
[03:21.65]
[03:24.27] 跟從著行駛方向,銘刻下不安定的節拍。
[03:28.77] 我原本就只是一顆,朦朧地漂浮在宇宙中的星辰而已。
[03:34.24] 在那種狀態之上維持著平衡,
[03:36.80] 在太陽月亮的交替之間,每一天都拼命地生活下去。
[03:42.16]
[03:42.36] 讓自己活下去。
[03:43.57]
[03:43.85] 描繪著夢想跋涉抵達的這個地方只是,
[03:50.01] 單純的『希望廢棄工廠』而已。
[03:55.22] 這明明是早就應該理解的『現實』,
[04:00.58] 可為什麼我的眼淚停不下來了呢……。
[04:05.85]
[04:06.00] 夢已經冷卻,呼吸也開始變得困難。
[04:11.30] 就在這裡進行冷凍處理吧。
[04:16.57] 最後了啊,一直以來謝謝你,呢。
[04:22.13] 沈睡此處的,『大家』的———。
[04:25.79]
[04:28.55] 請與那無數夢想一同,
[04:34.13]
[04:34.43] 好好睡吧。