アストロノーツ

アストロノーツ

歌名 アストロノーツ
歌手 初音ミク
歌手 ぽわぽわP
专辑 VOCAROCK collection 3 feat. 初音ミク
原歌词
[00:00.96] もしも僕が今晩のカレーを
[00:07.28] 残さず食べたなら良かったのかな
[00:13.80] 君は酷く顔をしかめて
[00:20.57] もうたべなくっていいよって言ったんだっけな
[00:26.64]
[00:58.80] もしも僕が 虐 (いじ)められたって
[01:04.78] 殴り返せるような人だったらな
[01:11.24] 君も今より少しくらいは
[01:17.65] 笑うようになるかもしれないから
[01:23.81]
[01:24.21] もしも僕がひとりきりでさ
[01:30.39] 君に迷惑もかけずにいられたなら
[01:37.04] でもさ、それじゃさ、君を知らんまま
[01:43.21] 生きてく事になったかもしれないから
[01:48.90]
[01:50.04] もしも僕がうそつきなら
[01:55.98] こんな僕のこと 叱ってくれたかな
[02:02.38] そんなたくさんの「もしも話が
[02:08.93] 僕の部屋にさ 浮かんで行くんだよ
[02:14.42]
[02:15.37] 何も無い日々から
[02:21.36] 罅 (ひび)が入ってそっから
[02:27.74] たくさんの「もしも」が漏れ出して
[02:36.13] 行くんだ
[02:38.55]
[02:40.76] 今目をつむって
[02:47.17] 耳をふさいで歩き出したよ
[02:53.41] 君の声も君の笑顔も
[03:00.25] 見れないままだけどそれも良いかも
[03:05.89]
[03:06.76] 嫌なもんだけさ
[03:12.80] あたまん中から
[03:18.66] 消してくれたらな
[03:25.74] よかったのにな
[03:30.17]
[03:32.43] もしも僕が正直者なら
[03:38.42] これが最後だって信じてくれたかな
[03:45.01] きっと君は笑ってくれるよな
[03:51.37] みんな解ってるつもりなんだ
[03:57.43]
[03:57.94] 何度も君に言おうとしたけど
[04:03.94] 届く 筈 (はず)無くて「おかしいな?」って
[04:10.37] 君のとこに行けたならな
[04:16.89] でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って
[04:22.95]
[04:23.57] もしも僕が生きていたなら
[04:29.69] 君に聴かせるため作った
[04:36.14] やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど
[04:42.71] 歌ってあげたいな、僕もいつか
[04:48.73]
[04:49.09] とどくといいな、君にいつか
[04:55.86]
[04:58.80] 今目をつむって
[05:05.33] 耳をふさいで歩き出したよ
[05:11.69] 君の声も君の笑顔も
[05:17.88] 見れないままだけどそれも良いかも
[05:24.02]
[05:24.14] 今目をつむって
[05:30.79] 耳をふさいで歩き出したよ
[05:37.33] 君の声も君の笑顔も
[05:43.66] 見れないままだけどそれも良いかも
歌词翻译
[00:00.96] 『如果我有把今晚的咖哩』
[00:07.28] 『一滴不剩的吃光是不是比較好呢』
[00:13.80] 『印象中你深深的皺著眉』
[00:20.57] 『跟我說可以不必再吃了。』
[00:26.64]
[00:58.80] 『如果我是那種就算被欺負』
[01:04.78] 『也能夠揍回去的人的話。』
[01:11.24] 『那說不定你會比現在』
[01:17.65] 『笑得更加燦爛一點點。』
[01:23.81]
[01:24.21] 『如果我可以獨自一人啊』
[01:30.39] 『不給你帶來任何麻煩的話。』
[01:37.04] 『不過啊,這樣啊,說不定我會從沒認識你』
[01:43.21] 『就這樣活下去也不一定』
[01:48.90]
[01:50.04] 『如果我是個騙子』
[01:55.98] 『你願意 責罵這樣的我嗎?』
[02:02.38] 『這麼多的「如果假設」』
[02:08.93] 『在我的房間中 逐漸浮現。』
[02:14.42]
[02:15.37] 『在一無所有的日子裡』
[02:21.36] 『從龜裂處中』
[02:27.74] 『漏出了好多的「如果」』
[02:36.13] 『逐漸。』
[02:38.55]
[02:40.76] 『現在我閉上眼睛』
[02:47.17] 『堵起耳朵邁步出去囉』
[02:53.41] 『雖然不管是你的聲音還是你的笑容』
[03:00.25] 『我都看不見但說不定這樣也不錯。』
[03:05.89]
[03:06.76] 『要是只有討厭的事情啊』
[03:12.80] 『能夠從腦袋中』
[03:18.66] 『消失的話啊』
[03:25.74] 『那該有多好。』
[03:30.17]
[03:32.43] 『如果我是個誠實的人』
[03:38.42] 『你就會相信這是最後了嗎?』
[03:45.01] 『你一定會笑我吧。』
[03:51.37] 『以為自己已經了解一切了』
[03:57.43]
[03:57.94] 『有好幾次都想對你說』
[04:03.94] 『但不可能傳達只能說「怪怪的耶?」』
[04:10.37] 『如果能夠去你那裡啊。』
[04:16.89] 『不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。』
[04:22.95]
[04:23.57] 。『如果我活著的話。』
[04:29.69] 歌『為了讓你聽而寫的歌』
[04:36.14] 『雖然還是很不好意思而沒給你聽』
[04:42.71] 『但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。』
[04:48.73]
[04:49.09] 『能夠傳達就好了呢,總有一天傳達給你。』
[04:55.86]
[04:58.80] 『現在我閉上眼睛』
[05:05.33] 『堵起耳朵邁步出去囉』
[05:11.69] 『雖然不管是你的聲音還是你的笑容』
[05:17.88] 『我都看不見但說不定這樣也不錯。』
[05:24.02]
[05:24.14] 『現在我閉上眼睛』
[05:30.79] 『堵起耳朵邁步出去囉』
[05:37.33] 『雖然不管是你的聲音還是你的笑容』
[05:43.66] 『我都看不見但說不定這樣也不錯。』