第1话 16

第1话 16

歌名 第1话 16
歌手 日语听力
专辑 半泽直树
原歌词
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:00.83] 私は事実を申し上げてるだけです。
[00:03.67] あれは支店長マターの案件でした。
[00:06.02] あなた方もそのことはご存じなんじゃありませんか?
[00:09.41] どういう意味だね?!
[00:10.11] 別に深い意味などありませんよ 。
[00:12.19] 浅野支店長の元部下だった定岡さん、小木曽さん。
[00:17.13] 君には反省の色がまるでないようだな 。
[00:20.42] ここでしおらしくして5億が戻るならそうしますが、
[00:23.65] あいにくそんなことをしても、時間の無駄だ。
[00:26.17] こんなくだらない茶番はさっさと終わらせてもらえませんか。
[00:29.83] なんだ、その言い草は!
[00:31.08] 君は旧産業中央銀行出身の我々に泥を塗ったんだぞ !
[00:34.67] 旧産業中央、旧東京第一、
[00:39.69] そんなものは知ったことではありません!
歌词翻译
[ti:]
[ar:]
[al:]
[00:00.83] 我只是在陈述事实。
[00:03.67] 那本来就是分行长负责的案子。
[00:06.02] 你们应该也很清楚这件事不是吗?
[00:09.41] 你什么意思?!
[00:10.11] 并没有什么特别的意思哦。
[00:12.19] 浅野分行长的原下属定冈先生,小木曾先生。
[00:17.13] 看来你真是毫无反省之意啊。
[00:20.42] 如果在这里低声下气就能讨回那5亿的话,我自然会这么做,
[00:23.65] 但实际上这么做,只不过是浪费时间。
[00:26.17] 这种无聊的闹剧能快点结束吗?
[00:29.83] 你这说的是什么话!
[00:31.08] 你这是在给旧产业中央银行出身的我们抹黑!
[00:34.67] 旧产业中央银行,旧东京第一银行
[00:39.69] 那些都和我没有半点关系!