歌名 | 2.螃蟹的买卖(下) |
歌手 | 日语听力 |
专辑 | 经典日本文学 |
[00:00.460] | ところが、蟹というものは、あまり大きなものではありません。 |
[00:07.250] | 蟹と比べたら、狸はとんでもなく大きなものであります。 |
[00:14.440] | その上、狸というものは、体中が毛むくじゃらであります。 |
[00:21.940] | ですから仕事はなかなかはかどりません。 |
[00:27.750] | 蟹は口から泡をふいて一生懸命鋏を使いました。 |
[00:34.740] | そして三日かかって、やっとのこと仕事は終わりました。 |
[00:42.150] | 「じゃ、約束だから、私のお父さんの毛もかってくれたまえ。」 |
[00:49.300] | 「お父さんというのは、どのくらい大きな方ですか。」 |
[00:55.290] | 「あの山くらいあるかね。」 |
[00:58.540] | 蟹はめんくらいました。 |
[01:02.030] | そんなに大きくては、とても自分一人では、間に合わぬと思いました。 |
[01:10.010] | そこで蟹は、自分の子どもたちを皆床屋にしました。 |
[01:18.520] | 子どもばかりか、孫もひこも、生まれてくる蟹は皆床屋にしました。 |
[01:26.730] | それでわたくしたちが道端に見受ける、ほんに小さな蟹でさえも、ちゃんと鋏を持っています。 |
[00:00.460] | 话说回来,螃蟹并不是体型很大的动物。 |
[00:07.250] | 与螃蟹相比,狸猫却是大得不得了。 |
[00:14.440] | 再加上,狸猫这种动物,全身上下都是浓密的毛发。 |
[00:21.940] | 所以(理发的)工作一直无法顺利进行。 |
[00:27.750] | 螃蟹嘴里吐着泡泡,拼命挥动着剪刀。 |
[00:34.740] | 这样花了三天,螃蟹终于干完了活。 |
[00:42.150] | “那么,你答应过我的,该要去剪我父亲的毛发了。” |
[00:49.300] | “您父亲体型有多大呢?” |
[00:55.290] | “大概有那座山那么大吧。” |
[00:58.540] | 螃蟹吓了一跳。 |
[01:02.030] | 那么大的话,实在不是自己一个人可以应付得来的。 |
[01:10.010] | 因此,螃蟹让自己的孩子都成了理发师。 |
[01:18.520] | 不只是孩子,(螃蟹的)孙子、曾孙、以及未来将出生的螃蟹也都成了理发师。 |
[01:26.730] | 因此,就连我们在路边看到的很小的螃蟹,也都随身带着剪刀了。 |