2.螃蟹的买卖(上)

2.螃蟹的买卖(上)

歌名 2.螃蟹的买卖(上)
歌手 日语听力
专辑 经典日本文学
原歌词
[00:00.260] 蟹がいろいろ考えたあげく、床屋を始めました。
[00:06.760] 蟹の考えとしてはおおできでありました。
[00:11.890] ところで、蟹は、「床屋という商売は、大変暇なものだな。」と思いました。
[00:22.180] と申しますのは、一人もお客さんが来ないからであります。
[00:28.600] そこで、蟹の床屋さんは、はさみを持って海端にやっていきました。
[00:37.250] そこにはたこが昼寝をしていました。
[00:42.410] 「もしもし、たこさん。」と蟹は呼び掛けました。
[00:49.320] たこは目を覚まして、「なんだ。」といいました。
[00:57.520] 「床屋ですが、ご用はありませんか。」
[01:02.790] 「よくご覧よ。私の頭に毛があるかどうか。」
[01:09.080] 蟹はたこの頭をよく見ました。
[01:13.430] なるほど毛は一筋もなく、つるんこでありました。
[01:19.810] いくら蟹が上手な床屋でも、毛のない頭をかることはできません。
[01:27.700] 蟹は、そこで、山へやっていきました。
歌词翻译
[00:00.260] 螃蟹想了很久,终于做起理发师的生意。
[00:06.760] 对于螃蟹来说,这已经是很棒的想法了。
[00:11.890] 但是螃蟹觉得:理发师这门生意,真的很闲啊。
[00:22.180] 会这么说,是因为没有一个客人上门。
[00:28.600] 于是理发师螃蟹带着剪刀去海边。
[00:37.250] 那里有一只章鱼正在午睡。
[00:42.410] “嗨嗨,章鱼先生。”螃蟹叫他。
[00:49.320] 章鱼睁开了眼睛,说:“干嘛?”
[00:57.520] “我是理发师,您有什么需要我服务的吗?”
[01:02.790] “你仔细看看,我的头上有头发吗?”
[01:09.080] 螃蟹仔细看了看章鱼的头。
[01:13.430] 原来如此,(章鱼头上)一根头发也没有,光溜溜的。
[01:19.810] 不管螃蟹是多么高明的理发师,也没有办法修理没有头发的额头。
[01:27.700] 于是,螃蟹去了山里。