1.去年的树(上)

1.去年的树(上)

歌名 1.去年的树(上)
歌手 日语听力
专辑 经典日本文学
原歌词
[00:00.361] 一本の木と、一羽の小鳥とは大変仲良しでした。
[00:08.266] 小鳥は一日その木の枝で歌を歌い、
[00:12.916] 木は一日中小鳥の歌を聞いていました。
[00:19.097] けれど寒い冬が近づいてきたので、
[00:22.850] 小鳥は木から別れて行かねばなりませんでした。
[00:28.622] 「さよなら。 “
[00:30.355] また来年きて、
[00:32.462] 歌を聞かせてください。」
[00:34.906] と木はいいました。
[00:38.785] 「え。それまで待っててんね
[00:41.630] と、小鳥は行って、南のほうへ飛んで行きました。」。
[00:47.945] 春がめぐってきました。
[00:51.385] 野や森から、雪が消えていきました。
[00:55.230] 小鳥は、仲良しの去年の木の所へまた帰っていきました。
[01:02.970] ところが、これはどうしたことでしょう。
[01:07.650] 木はそこにありませんでした。
[01:11.020] 根っこだけが残っていました。
[01:15.463] 「ここに立ってた木は、どこへいったの。」
[01:19.365] と小鳥は根っこに聞きました。
[01:24.045] 根っこは、
[01:25.310] 「樵が斧で打ち倒して、
[01:28.250] 谷のほうへ持っていっちゃったよ。」
[01:31.329] といいました。
[01:34.680] 小鳥は谷の方へ飛んで行きました。
歌词翻译
[00:00.361] 一棵树和一只鸟儿是好朋友
[00:08.266] 鸟儿站在树枝上,天天给树唱歌
[00:12.916] 树呢,天天听着鸟儿唱
[00:19.097] 然而寒冷的冬天就要来到了
[00:22.850] 鸟儿必须离开树,飞到别的何处去
[00:28.622] 再见
[00:30.355] 来年请你回来
[00:32.462] 再唱歌给我听吧”
[00:34.906] 树这么说道
[00:38.785] “好,在那之前就这样等着我吧”
[00:41.630] 鸟儿说完,就向南方飞去了
[00:47.945] 春天又来了
[00:51.385] 原野上、森林里的雪都融化了
[00:55.230] 小鸟又回到了她的好朋友树去年所在的地方
[01:02.970] 可是,这是怎么回事
[01:07.650] 树不在那里了
[01:11.020] 只剩下树根留在那里
[01:15.463] “立在这儿的树去哪儿了?”
[01:19.365] 小鸟这么问树根
[01:24.045] 根说
[01:25.310] 伐木人用斧子把他砍倒
[01:28.250] 拉到山谷里去了
[01:31.329] 这么回答道
[01:34.680] 小鸟向山谷飞去