SINGLES BAR

SINGLES BAR

歌名 SINGLES BAR
歌手 中島みゆき
专辑 パラダイス・カフェ
原歌词
[ti:Singles Bar]
[ar:中島みゆき]
[al:パラダイス·カフェ]
[00:29.310] だれかあなたを待たせてる人がおありですか
[00:37.610] さっきから見るともなく見ている私を悪く思わないで下さい
[00:56.600] そこから何が見えますかタバコの煙越し 窓の彼方
[01:09.650] マスターはあい変わらず何も話さない 自分のことも何も話さない
[01:21.620] 夜の入口はさみしくて 眠りにつくまでさみしくて
[01:35.820] 人の気配のする暗がりに身を寄せたくなります
[01:51.220] だれか拾いに来たわけじゃない
[01:57.440] いまさらもういいんです
[02:04.220] 日々をひたすら生きてゆくだけだから
[02:09.940] 嘘のような時間がほしかったんです
[02:18.530] 出会うことも別れることも
[02:24.720] いまさらもういいんです
[02:31.870] ただ だれか同じような人が他にもいると思いたいんです
[02:43.580] 夜の入口はさみしくて 眠りにつくまでさみしくて
[02:57.890] 人の気配のする暗がりに身を寄せたくなります
[03:26.930] 古いレコードをかけるなら思い出よりももっと古いやつがいい
[03:39.990] 無邪気に「こんな曲知らない」と笑う私になれるから
[03:54.140] SINGLES BARのさみしさは 帰りどきを自分で決めること
[04:07.140] 「もう帰ろうか」って言われて席を立つ残念さもくすぐったさもないこと
[04:19.550] 夜の入口はさみしくて 眠りにつくまでさみしくて
[04:33.610] 人の気配のする暗がりに身を寄せたくなります
[04:53.680] 夜の入口はさみしくて 眠りにつくまでさみしくて
[05:07.790] 人の気配のする暗がりに身を寄せたくなります
歌词翻译
[00:29.310] 讓你久候的那個人 是否真有其人呢
[00:37.610] 我從方才就一直在觀察你了 請別誤會我居心不良
[00:56.600] 從你的座位那端能望見什麼 透過香煙繚繞 在窗戶的另一頭
[01:09.650] 店長依舊沈默寡言 絕口不提個人私事
[01:21.620] 夜晚的入口是如此孤寂 直到入睡都如此孤寂
[01:35.820] 只想棲身於 有人氣息的幽暗角落
[01:51.220] 不是為了找人尋歡而來
[01:57.440] 如今那些都無關緊要了
[02:04.220] 每天都是全力以赴生活
[02:09.940] 偶而也想享有片刻虛幻
[02:18.530] 相遇相戀 怨懟別離
[02:24.720] 如今那些都可有可無了
[02:31.870] 只是暗暗希望 還有其他與我同病相憐的人
[02:43.580] 夜晚的入口是如此孤寂 直到入睡都如此孤寂
[02:57.890] 只想棲身於 有人氣息的幽暗角落
[03:26.930] 如果要放老唱片 就放比回憶更陳舊的曲子吧
[03:39.990] 那樣我才能輕鬆地笑著說 ”沒聽過這首歌呢”
[03:54.140] SINGLES BAR最教人寂寞的 莫過於必須自行決定何時回家
[04:07.140] 那種有人對我說「該回家了吧」 只得起身離席的不捨與羞赧 在這裏都付之闕如
[04:19.550] 夜晚的入口是如此孤寂 直到入睡都如此孤寂
[04:33.610] 只想棲身於 有人氣息的幽暗角落
[04:53.680] 夜晚的入口是如此孤寂 直到入睡都如此孤寂
[05:07.790] 只想棲身於 有人氣息的幽暗角落