絡繰りドール

絡繰りドール

歌名 絡繰りドール
歌手 Nana Takahashi
专辑 妖夢 -YOUMU-
原歌词
[00:36.00] 白磁気(はくじき)のような指で
[00:39.00] あどけない少女が糸を操れば
[00:42.55] 夥(おびただ)しい人形が
[00:45.55] 不可思議な踊りを踊りだす
[00:49.00] 魂を脅(おびや)かされ
[00:51.00] 込み上げる叫びを噛み殺して
[00:55.00] 出口の扉(とびら)を真似た
[00:58.00] 悍(おぞ)ましき罠に堕とされる
[01:01.00] ナンテ 残酷な現実
[01:04.00] ケシテ 抜け出せない迷路 もう
[01:07.00] ダレノ 救いの手も届かずに ただ諦めるだけ
[01:12.88] The dolls invade me (人形は私に侵入)
[01:14.00] 妖しい人影がぐるぐる暗闇に蠢(うごめ)いて
[01:27.00] 夜に囚われた哀れな仔羊は逃げ惑うさ
[01:37.00] 怯えながら
[01:56.00] 命乞いを退(しりぞ)けて
[01:59.00] あどけない少女が糸を操れば
[02:02.00] 血の通わぬ人形が 得も言われぬ華を咲かせる
[02:08.00] ナンテ 冷徹な真実
[02:11.00] ケシテ 振り向けない迷路 そう
[02:14.00] ダレモ 報いの日を祝えずに ただ涙するだけ
[02:20.00] The dolls invade me (人形は私を侵略する)
[02:22.00] 哀しい結末が じりじり目の前に忍び寄り
[02:33.66] 愛を奪われた惨めな道化師は立ち竦(すく)むさ
[02:45.00] 怯えたまま
[03:04.00] いつか憧れた素敵な御伽噺(おとぎばなし)なんて
[03:16.00] 似ても似つかない恐ろしい悪魔が夢壊すの
[03:31.55] 妖しい人影がぐるぐる暗闇に蠢いて
[03:42.88] 夜に囚われた哀れな仔羊は逃げ惑うさ
[03:54.00] 怯えながら
歌词翻译
[00:36.00] (用那就像是白颜色磁铁般的手指 )
[00:39.00] (那纯洁的少女灵巧的将那丝线操纵)
[00:42.55] (让那本就不可思议的人偶)
[00:45.55] (更加让人意外地舞动)
[00:49.00] (灵魂被胁迫)
[00:51.00] (咬牙切齿的欲将之抹杀)
[00:55.00] (就像是真正的出口一样)
[00:58.00] (坠落进那无尽的陷阱之中)
[01:01.00] (不可预料的 残酷的现实)
[01:04.00] (已经不能摆脱的迷途)
[01:07.00] (谁的 救赎的手也触及不到 就这样放弃了吧)
[01:12.88] (我已被人偶控制)
[01:14.00] (怪异的人影在暗处蠢蠢欲动)
[01:27.00] (被囚禁在夜色之中的小羊走投无路)
[01:37.00] (胆怯了呢)
[01:56.00] (抛弃了求生的欲望)
[01:59.00] (那纯洁的少女灵巧的将那丝线操纵)
[02:02.00] (将那毫无生气的人偶 华丽的舞动绽放)
[02:08.00] (不可预料的 冷酷的现实)
[02:11.00] (已经不知道去哪里的迷途 那么)
[02:14.00] (最后祝愿当报应来临之日 只会流泪)
[02:20.00] (我已被人偶控制)
[02:22.00] (悲伤的结尾 在那焦急的眼中看着 但却无可奈何)
[02:33.66] (爱被悲惨的夺走,就像是一个小丑一样站在那里)
[02:45.00] (只是有点害怕呢)
[03:04.00] (一直憧憬着的美丽的梦中童话)
[03:16.00] (毫不相同的恐惧将梦境破坏
[03:31.55] (怪异的人影在暗处蠢蠢欲动)
[03:42.88] (被囚禁在夜色之中的小羊走投无路)
[03:54.00] (还是无可奈何的胆怯了呢)