明けない夜を壊せ

明けない夜を壊せ

歌名 明けない夜を壊せ
歌手 Task
专辑 GUMI 誕 -4th Anniversary-
原歌词
[00:00.53] 明けない夜を壊せ
[00:02.44]
[00:21.48] 唄:GUMI
[00:26.09]
[00:27.17] とりあえず封筒を開ける 響く温度 弾ける何か
[00:37.80] 「苦しい」ともがく君の声 聞きなれた私を何処へ?
[00:47.21] 意味のない駆け引きがお好きならば どうぞ
[00:53.86] 空論のような 夢芝居だって構わない
[00:58.54]
[00:58.94] 僕ら いつの間にかフィクション映画のように
[01:06.59] 何食わぬ顔でこの街の中
[01:11.93] まだ明けない夜へと
[01:16.94] 手を伸ばしてるの 懲りずに精一杯 どうして?
[01:24.60]
[01:44.47] 占い師のアドバイスはさ 極端すぎて すがることもない
[01:55.18] 一ページ先の未来は 冷たすぎて 固まりそうだ
[02:04.19]
[02:04.55] 気休め 戯言も独り言も慣れた
[02:11.20] 君の寝息 救えないなんて泣きそうだ!
[02:15.84]
[02:16.24] 僕ら 当たり前を無視してごめんね
[02:23.86] でもそうすることより 方法がまだ
[02:29.25] よく分からないのです
[02:34.25] 涙の先には素敵な結末が待ってる?
[02:42.25]
[02:51.08] 「目を覚ませ」とヒトの声 苦し紛れ銃を打つ
[02:56.35] 夜は今日も静かに狂う
[03:01.74] 子供だった君のことが 今になって愛しく思う
[03:06.97] もう会えないなんて言葉が
[03:11.11] 通り過ぎる
[03:16.83]
[03:33.76] 僕ら いつの日にかフィクション映画のような
[03:41.13] この闇の中へ明かりを灯す 日を静かに待つのさ
[03:50.85]
[03:51.45] 誓うことが出来た 君の手を握りしめ
[03:57.47] 混沌の先へ 明けない夜を壊せ
[04:05.16]
[04:07.58] 壊せ
[04:10.27]
[04:23.78] 終わり
[04:26.46]
歌词翻译
[00:00.53] 摧毁尚未天明的夜晚吧
[00:21.48] 歌:GUMI
[00:27.17] 就先把信封拆开 响起的温度 迸出的某种事物
[00:37.80] 挣扎著「好痛苦」的你的声音 是要听惯了这的我到何处?
[00:47.21] 如果喜欢没有意义的运筹帷幄的话 那就请自便
[00:53.86] 就算是如同空话的 梦幻故事也无所谓
[00:58.94] 我们啊 在不知不觉间变得像虚构电影一样
[01:06.59] 表情冷漠的走在这城市间
[01:11.93] 前往尚未天明的夜晚
[01:16.94] 伸出了手啊 没学到教训般如此拼命 为什麼呢?
[01:44.47] 占卜师的建议 太极端了 一点也不可靠
[01:55.18] 就在下一页的未来 太过冰冷 彷佛要结冻般
[02:04.55] 一时的安慰 玩笑话或自言自语我都习惯了
[02:11.20] 你睡时的呼吸 说是救不了它让人都要哭出来了!
[02:16.24] 我们啊 真的很抱歉无视了理所当然的事物
[02:23.86] 但是比起那麼做 我们还没想到
[02:29.25] 更好的方法
[02:34.25] 在流完眼泪後会有美好结局等著我们吗?
[02:51.08] 「快醒过来」听见有人这麼说 无可奈何的开了枪
[02:56.35] 夜晚在今日也宁静的陷入疯狂
[03:01.74] 曾是个孩子的你 到了现在就好令人觉得怜爱
[03:06.97] 「再也见不到面了」之类的话语
[03:11.11] 通过身旁
[03:33.76] 我们啊 就在某天像虚构电影一样
[03:41.13] 朝这片黑暗中点亮灯火 静静等待著太阳
[03:51.45] 终於能发誓了 握紧你的手
[03:57.47] 朝向浑沌的前方 摧毁尚未天亮的夜晚吧
[04:07.58] 摧毁它吧
[04:23.78]