| 歌名 | 吉田、家出するってよ |
| 歌手 | れをる |
| 专辑 | ハニワ曲歌ってみた4 |
| [00:04.65] | 彼は言う「ノロマな時計(とけい)だ」 |
| [00:07.37] | 針(はり)は数 ミリだけ動(うご)いた |
| [00:09.78] | 彼は「飽(あ)きたぜ」と漏(も)らして |
| [00:12.49] | メロンパンを少し 残した |
| [00:28.39] | 机(つくえ)に入れた手紙はこれで |
| [00:30.95] | 九通目(きゅうつうめ)になりました |
| [00:33.51] | まだ返事はなく今日は |
| [00:35.86] | 待っています |
| [00:38.66] | 彼の世界を 覗(のぞ)きたいのに 視線(しせん)が 合(あ)うことなくて |
| [00:43.60] | テレパシー送(おく)れば深層(しんそう)分かるかしら |
| [00:49.00] | ジョニーだけが アイツのこと 気(き)づいていた |
| [00:53.41] | 明日が決行(けっこう)の 時なんだと |
| [00:59.27] | 特別(とくべつ)かける言葉も なかった |
| [01:03.68] | 財布(さいふ)に あった五千円を渡(わた)した |
| [01:09.76] | ノロマな針(はり)変わらず |
| [01:11.83] | 知らぬ39の |
| [01:14.78] | 盲目(もうもく)に動き出す |
| [01:16.99] | 変わる40番目(ばんめ |
| [01:19.57] | 彼は言う「ノンキな時計(とけい)だ」 |
| [01:22.14] | 針(はり)は数 ミリだけ動いた |
| [01:24.63] | 彼は「飽(あ)きたぜ」と漏(も)らして |
| [01:27.34] | カレーパンを少し 残した |
| [01:40.64] | 鞄(かばん)に入れた 手紙はこれで |
| [01:43.18] | 十通目(じゅうつうめ)になりました |
| [01:45.78] | 渡(わた)せる日がくるまで 待っています |
| [01:50.94] | 背後(はいご)に送る 視線のはずが |
| [01:53.50] | そこには何にもなくて |
| [01:56.11] | 両手(りょうて)を伸(の)ばしてみても |
| [01:58.68] | 触(ふ)れられない |
| [02:01.32] | ジョニーだけが アイツのこと 分かってた |
| [02:05.58] | 世界をその目で 確かめたいと |
| [02:11.61] | ほんとはかける言葉 探(さが)してた |
| [02:15.90] | 唇(くちびる)噛(か)みしめ |
| [02:19.23] | 羨(うらや)ましさ |
| [02:20.50] | 飲み込んだ |
| [02:22.20] | 正解誰も分からず |
| [02:24.70] | 知らぬ39の他人様(たにんさま |
| [02:27.00] | 唐突(とうとつ)に |
| [02:29.22] | 焦(あせ)り出(だ)す 変わる40番目 |
| [02:31.83] | 彼はもう 家に帰らない |
| [02:34.30] | 春がもう 迎(むか)えに 来ていた |
| [02:36.89] | 「先に行くぜ」と残して |
| [02:39.53] | 手紙と五千円 握(にぎ)り締(し)めた |
| [02:52.92] | 電車乗り換(か)えて |
| [02:55.46] | お腹(なか)も その度(たび)減(へ)ってく |
| [02:57.93] | 残したパンの味(あじ) 少し思い出す |
| [03:03.16] | 「食べときゃ 良かった |
| [00:04.65] | 「真是愚鈍的時鐘呢」他如是說 |
| [00:07.37] | 時針只移動了幾毫米 |
| [00:09.78] | 他一邊吐露著「真是厭倦了」的話語 |
| [00:12.49] | 一邊留下了少許的蜜瓜麵包 |
| [00:28.39] | 放進桌子內的信 |
| [00:30.95] | 已經是第九封 |
| [00:33.51] | 還沒有回信啊 |
| [00:35.86] | 今天也等待著 |
| [00:38.66] | 明明想要窺視他的世界卻無法與他的視線交合 |
| [00:43.60] | 若是向他傳送心靈感應 是否就能瞭解到更深處的事呢 |
| [00:49.00] | 只有Johnny注意到了那傢伙的異常 |
| [00:53.41] | “明天就是訣別的時刻了” |
| [00:59.27] | 也沒特別地說什麼關心話語 |
| [01:03.68] | 只將錢包裏的五千円遞了過去 |
| [01:09.76] | 愚鈍的時針一如既往 |
| [01:11.83] | 他人様 素未謀面的第三十九號為局外人 |
| [01:14.78] | 盲目地開始行動 |
| [01:16.99] | 何様 發生變化的第40號是哪位 |
| [01:19.57] | 「真是悠閒的時鐘呢」他如是說 |
| [01:22.14] | 時針只移動了幾毫米 |
| [01:24.63] | 他一邊吐露著「真是厭倦了」的話語 |
| [01:27.34] | 一邊留下了少許的咖喱麵包 |
| [01:40.64] | 放進書包內的信 |
| [01:43.18] | 已經是第十封 |
| [01:45.78] | 等待著能將這些信交給他的那一天 |
| [01:50.94] | 明明感受到了向背後傳送的視線 |
| [01:53.50] | 那裡卻空無一物 |
| [01:56.11] | 就算試著伸出雙手 |
| [01:58.68] | 也無法觸及啊 |
| [02:01.32] | 只有Johnny瞭解那傢伙的目的 |
| [02:05.58] | “想要用這雙眼睛去看清世界” |
| [02:11.61] | 原本是真的有在尋找關心話語 |
| [02:15.90] | 卻只咬咬唇 |
| [02:19.23] | 將羨慕的話語 |
| [02:20.50] | 咽下 |
| [02:22.20] | 誰也不知道正確答案啊 |
| [02:24.70] | 素未謀面的第三十九號為局外人 |
| [02:27.00] | 突然就覺得不知所措 |
| [02:29.22] | 「俺」様 發生變化的第四十號是「我」啊 |
| [02:31.83] | 他已經不會再回家了 |
| [02:34.30] | 春季已經來迎接他了 |
| [02:36.89] | 他留下了「我先走一步」的話語 |
| [02:39.53] | 緊握著信與五千円 |
| [02:52.92] | 到了電車換班的時刻 |
| [02:55.46] | 肚子也跟著餓了 |
| [02:57.93] | 稍微回想起了留在家中的麵包的味道 |
| [03:03.16] | 「當時要是吃掉就好了」 |