永眠童話
歌名 |
永眠童話
|
歌手 |
そらる
|
专辑 |
アフターレインクエスト
|
[00:23.860] |
始発に飞び乗って 无い知恵を绞って |
[00:26.810] |
槛の中 唱って 小さな仆を证明 するんだ |
[00:33.650] |
|
[00:34.950] |
正解の一つも持ち合わせちゃいなくて |
[00:37.750] |
谁の席夺って生きてくかなんて 怖いよ |
[00:44.820] |
|
[00:46.340] |
そう全部知っていたんだ |
[00:47.610] |
仆が生まれて 身体がうまく动かなくて |
[00:51.980] |
生を吸い 息を吸い込んだって |
[00:54.750] |
変わらないんだって わかっていたけど |
[00:57.110] |
|
[00:57.820] |
生きていたことすらも いつか忘れて |
[01:03.300] |
満たされぬ悲しみ 世界に溶けるように |
[01:08.810] |
望まれない物など 何ひとつ无い |
[01:14.290] |
明日を梦见るように 睑の中 |
[01:21.370] |
|
[01:30.950] |
线路外の鉄塔が倒れ込んでいくような |
[01:36.600] |
目 开いた先が蚀まれていく |
[01:39.870] |
|
[01:42.910] |
そう全部知ってたんだ 生きていくこと |
[01:46.690] |
そんなものに何も意味はなくて |
[01:49.520] |
悲しくて でも ひた走る |
[01:51.890] |
そんな気はないから もう寝かせてよ |
[01:54.640] |
|
[01:55.500] |
残された灯が 消えるころには |
[02:00.920] |
仆が仆であることも 忘れてしまって |
[02:06.440] |
救われるものなんて 何ひとつ无い |
[02:12.070] |
悒々と堕ちては 终幕が来るのなら |
[02:17.700] |
明日を梦见るより (睑の中で) |
[02:24.140] |
|
[00:23.860] |
飛身跳上始發車 絞盡未有的腦汁 |
[00:26.810] |
在牢籠之中 詠唱 爲了證明 渺小的我 |
[00:34.950] |
手頭沒有一個正確答案 |
[00:37.750] |
要奪下別人的位置而活著 太可怕了 |
[00:46.340] |
我心裡都一清二楚 |
[00:47.610] |
自出生以來 身體便無法活動自如 |
[00:51.980] |
即便吸取生機 深深地呼吸 |
[00:54.750] |
都無所改變 我心知肚明 |
[00:57.820] |
就連活著一事也終將忘卻 |
[01:03.300] |
鬱鬱不滿的悲傷 彷彿融進了世界中 |
[01:08.810] |
不予期待的事物 根本不存在 |
[01:14.290] |
彷彿夢見明日一般 在眼瞼的深處 |
[01:30.950] |
軌道外的鐵塔不斷地倒塌 |
[01:36.600] |
睜開 雙眼見那前方被漸漸吞噬 |
[01:42.910] |
我都一清二楚 活著一事 |
[01:46.690] |
根本不存在任何意義 |
[01:49.520] |
即便悲傷 也要 一味衝刺 |
[01:51.890] |
不想這樣做 所以讓我睡下吧 |
[01:55.500] |
殘留的燈光熄滅之時 |
[02:00.920] |
我將連自己的事 都忘卻掉 |
[02:06.440] |
得到救贖的事物 根本不存在 |
[02:12.070] |
若鬱鬱墜落的話 會迎來終結 |
[02:17.700] |
那就勿要夢見明日 (於眼瞼深處) |