| [00:01.50] |
暮れなずむ町の光と影の中 |
| [00:13.99] |
去りゆくあなたへ贈る言葉 |
| [00:26.64] |
|
| [00:34.53] |
暮れなずむ町の光と影の中 |
| [00:39.75] |
去りゆくあなたへ贈る言葉 |
| [00:45.38] |
|
| [00:46.40] |
悲しみこらえて微笑むよりも |
| [00:49.01] |
淚かれるまで泣くほうがいい |
| [00:51.70] |
人は悲しみが多いほど |
| [00:54.33] |
人には優しくできるのだから |
| [00:58.37] |
さよならだけではさびしすぎるから |
| [01:03.64] |
愛するあなたへ贈る言葉 |
| [01:10.70] |
|
| [01:18.67] |
夕暮れの風に途切れたけれど |
| [01:23.78] |
終わりまで聞いて贈る言葉 |
| [01:29.86] |
|
| [01:33.19] |
信じられぬと嘆くよりも |
| [01:35.63] |
人を信じて傷つくほうがいい |
| [01:38.38] |
求めないで優しさなんか |
| [01:40.94] |
臆病者の言いわけだから |
| [01:45.12] |
はじめて愛したあなたのために |
| [01:50.08] |
|
| [01:50.59] |
飾りもつけずに贈る言葉 |
| [01:57.37] |
|
| [02:14.49] |
これから始まる暮らしの中で |
| [02:16.99] |
だれかがあなたを愛するでしょう |
| [02:19.86] |
だけど私ほどあなたの事を |
| [02:22.13] |
深く愛したヤツはいない |
| [02:28.88] |
遠ざかる影が人混みに消えた |
| [02:34.49] |
もうとどかない贈る言葉 |
| [02:40.07] |
|
| [02:45.57] |
もうとどかない贈る言葉 |
| [02:50.97] |
|
| [02:55.70] |
もうとどかない贈る言葉 |
| [00:01.50] |
在与黄昏缠绵的街道 光暗闪烁之间 |
| [00:13.99] |
给将要远去的你的赠言 |
| [00:34.53] |
在与黄昏缠绵的街道 光暗闪烁之间 |
| [00:39.75] |
给将要远去的你的赠言 |
| [00:46.40] |
请别强忍着难过微笑 |
| [00:49.01] |
痛快地流下眼泪哭泣吧 |
| [00:51.70] |
人啊 越是经历悲伤 |
| [00:54.33] |
就能变得越发温柔啊 |
| [00:58.37] |
光是道别的话也太过寂寥 |
| [01:03.64] |
所以给深爱着的你 这句赠言 |
| [01:18.67] |
虽然被夕阳的风隔断 |
| [01:23.78] |
也请你听完我心中的话 |
| [01:33.19] |
不要处处怀疑 深深叹息 |
| [01:35.63] |
即使会受伤也要相信别人 |
| [01:38.38] |
“别奢求什么温柔” |
| [01:40.94] |
这是胆小鬼的借口啊 |
| [01:45.12] |
这是为第一次爱上的你 |
| [01:50.59] |
毫无掩饰的赠言 |
| [02:14.49] |
自此以后的生活中 |
| [02:16.99] |
也会有个爱你的人吧 |
| [02:19.86] |
可是不会有人再能 |
| [02:22.13] |
像我这样爱你至深 |
| [02:28.88] |
远去的身影消失在人群 |
| [02:34.49] |
我已传达不到赠言 |
| [02:45.57] |
我已传达不到赠言 |
| [02:55.70] |
我已传达不到……赠言 |