独我論 code-altered

独我論 code-altered

歌名 独我論 code-altered
歌手 YoungStar
歌手 GUMI
专辑 VOCAROCK collection 4 feat. 初音ミク
原歌词
[00:00.00] 作曲 : FAULHEIT
[00:01.00] 作词 : FAULHEIT
[00:22.16] 現実逃避。
[00:24.32] リアリティよりも幻想に興じ、
[00:27.44] いつからだかはもう忘れたがその名前を掲げたのだ。
[00:33.00] 二番煎じ。
[00:35.13] 原典がわからなければなんてことはない?
[00:38.15] 借り物のフェイクで さあさ 群衆を沸かせて御覧なさい。
[00:45.61]
[00:49.15] なんですか?被害妄想?
[00:54.10] こんな雑音に腹立てちゃって
[00:56.57] 誰もお前の事なんて言ってねーよ。
[01:00.20]
[01:01.20] 誓いを立てろ、それが墓標だ。
[01:03.87] 有象無象の踏み台を越えて
[01:07.20] 優越の極限で芝居じみた名乗りを上げろ
[01:11.93] 笑い者は貰い物で 幾つものガラクタを築き
[01:17.81] 唯一の狂言で狂気じみた時代に笑った。
[01:25.54]
[02:00.26] またですか?風紀紊乱。
[02:05.49] その手のアレは聞き飽きた。
[02:07.38] 誰もお前に良識なんて期待しねーよ。
[02:11.43]
[02:16.77] 誓いを立てろ、それが墓標だ。
[02:19.39] 有象無象の踏み台を越えて
[02:22.50] 優越の極限で芝居じみた名乗りを上げろ
[02:27.42] 笑い者は貰い物で 幾つものガラクタを築き
[02:33.27] 唯一の狂言で狂気じみた時代に笑う。
[02:38.19] 道を塞ぐな。其処を退けよ。
[02:40.91] その頬骨に罅が欲しいか。
[02:44.30] 結局はなんだかんだ目障りなことに違いはねーや。
[02:48.95] 誓いを立てろ、それが墓標だ。
[02:51.70] 有象無象の踏み台に変われ
[02:54.87] 醜悪な振る舞いで共に未来を見届けようか。
歌词翻译
[00:22.16] 逃避現實。
[00:24.32] 出示那比起現實還更加樂在幻想、
[00:27.44] 在不知不覺間已被遺忘的名字。
[00:33.00] 老調重彈。
[00:35.13] 不知道原典就不算什麼?
[00:38.15] 就用借來的贗品 來啊來啊 試著讓群眾HIGH起來看看吧。
[00:49.15] 那是什麼?被害妄想?
[00:54.10] 為這番雜音感到不爽
[00:56.57] 沒有人在講你啦-。
[01:01.20] 立下誓約吧,那即成為墓標。
[01:03.87] 越過有形無形的踏台
[01:07.20] 以優越的極限誇張地報上名號吧
[01:11.93] 笑出來的人用得到的東西 築起了無數的廢棄物
[01:17.81] 以唯一的狂言對充滿瘋狂的時代笑了出來。
[02:00.26] 又來了嗎?風紀紊亂。
[02:05.49] 那種手段之類的已經聽煩了。
[02:07.38] 沒有人期待你要擁有良知什麼的喔-。
[02:16.77] 立下誓約吧,那即成為墓標。
[02:19.39] 越過有形無形的踏台
[02:22.50] 以優越的極限誇張地報上名號吧
[02:27.42] 笑出來的人用得到的東西 築起了無數的廢棄物
[02:33.27] 以唯一的狂言對充滿瘋狂的時代笑了出來。
[02:38.19] 不要擋路了。從那邊滾開吧。
[02:40.91] 是想讓你的顴骨裂開嗎。
[02:44.30] 到最後的確就是各式各樣的礙眼東西啊-。
[02:48.95] 立下誓約吧,那即成為墓標。
[02:51.70] 成為有形無形的踏台
[02:54.87] 在醜惡的行為舉止中一同見證未來吧。