| 歌名 | Un Canadien Errant |
| 歌手 | Whitehorse |
| 专辑 | Éphémère Sans Repère |
| [00:21.490] | Un Canadien errant |
| [00:26.490] | banni de ses foyers |
| [00:32.490] | Parcourait en pleurant |
| [00:37.490] | des pays etrangers |
| [00:42.490] | Un jour |
| [00:45.090] | triste et pensif |
| [00:47.490] | assis au bord des flots |
| [00:52.890] | Au courant fugitif |
| [00:58.190] | il adressa ces mots |
| [01:11.000] | Si tu vois mon pays |
| [01:16.000] | mon pays malheureux |
| [01:21.130] | Va, dis a mes amis |
| [01:26.000] | que je me souviens d'eux |
| [01:31.760] | O jours si pleins d'appas |
| [01:37.000] | vous etes disparus |
| [01:41.789] | Et ma partie, helas! |
| [01:47.555] | Je ne la verrai plus |
| [02:10.650] | Non, mais en expirant |
| [02:15.768] | Oh mon cher Canada |
| [02:21.000] | Mon regard languissant |
| [02:26.000] | vers toi se portera |
| [02:31.780] | Si tu vois mon pays |
| [02:37.000] | mon pays malheureux |
| [02:42.000] | Va, dis a mes amis |
| [02:47.000] | que je me souviens d'eux |
| [02:52.000] | La la la la la lala ~ X3 |
| [00:21.490] | 一个流浪的加拿大人 |
| [00:26.490] | 被家族所流放 |
| [00:32.490] | 哭着游历了 |
| [00:37.490] | 异邦 |
| [00:42.490] | 一天 |
| [00:45.090] | 他悲伤地沉思着 |
| [00:47.490] | 坐在河边 |
| [00:52.890] | 他对 |
| [00:58.190] | 这些转瞬即逝的流水说 |
| [01:11.000] | “如果你看到我的家乡 |
| [01:16.000] | 我可怜的家乡 |
| [01:21.130] | 去告诉我的朋友们 |
| [01:26.000] | 我很想他们 |
| [01:31.760] | 时间充满了魅力 |
| [01:37.000] | 可是都已逝去 |
| [01:41.789] | 唉,我的祖国啊 |
| [01:47.555] | 我将再也看不到她了” |
| [02:10.650] | 不,弥留之际的我说 |
| [02:15.768] | “我亲爱的加拿大 |
| [02:21.000] | 我无神的目光 |
| [02:26.000] | 将投向你 |
| [02:31.780] | “如果你看到我的家乡 |
| [02:37.000] | 我可怜的家乡 |
| [02:42.000] | 去告诉我的朋友们 |
| [02:47.000] | 我很想他们” |
| [02:52.000] | 啦啦啦 |