メリッサ

メリッサ

歌名 メリッサ
歌手 ポルノグラフィティ
专辑 鋼の錬金術師 THE BEST
原歌词

[00:04.740] 君(きみ)の手(て)で切(き)り裂(さ)いて
[00:09.550] 远(とお)い日(ひ)の记忆(きおく)を
[00:15.680] 悲(かな)しみの息(いき)の根(ね)を止(と)めてくれよ
[00:24.580] さあ 爱(あい)に焦(こ)がれた胸(むね)を贯(つらぬ)け
[00:39.690] 明日(あす)が来(く)る筈(はず)の空(そら)を见(み)て
[00:44.680] 迷(まよ)うばかりの心(こころ)持(も)てあましている
[00:50.550] 傍(かたわ)らの鸟(とり)がはばたいた どこか光(ひかり)を见(み)つけられたのかな
[01:01.500] なあ お前(まえ)の背(せ)に俺(おれ)も乗(の)せてくれないか
[01:12.100] そして一番(いちばん)高(たか)い所(ところ)で置(お)き去(さ)りにして优(やさ)しさから远(とお)ざけて
[01:24.710] 君(きみ)の手(て)で切(き)り裂(さ)いて 远(とお)い日(ひ)の记忆(きおく)を
[01:34.160] 悲(かな)しみの息(いき)の根(ね)を止(と)めてくれよ
[01:41.710] さあ 爱(あい)に焦(こ)がれた胸(むね)を贯(つらぬ)け
[01:48.560] 鸟(とり)を夕闇(ゆうやみ)に见送(みおく)った
[02:02.840] 地(ち)を这(は)うばかりの俺(おれ)を风(かぜ)がなぜる
[02:08.700] 羽(はね)が欲(ほ)しいとは言(い)わないさ
[02:13.220] せめて宙(ちゅう)に舞(ま)うメリッサの叶(は)になりたい
[02:20.780] もう ずいぶんと立ち尽(たちつ)くしてみたけど
[02:31.320] たぶん答(こた)えはないのだろう この风(かぜ)にも行(い)くあてなどないように
[02:42.720] 君(きに)の手(て)で键(かぎ)をかけて ためらいなどないだろ
[02:52.530] 间违(まちが)っても 二度(にど)と开(あ)くことのないように
[03:03.90] さあ 锭(じょう)の落(お)ちる音(おと)で终(お)わらせて
[03:33.610] 救(すく)いのない魂(たましい)は 流(なが)されて消(き)えゆく
[03:44.560] 消(き)えてゆく瞬间(しゅんかん)にわずか光(ひか)る
[03:53.810] 今 (いま)月(つき)が満(み)ちる夜(よる)を生み出(うみだ)すのさ
歌词翻译
[00:04.740] 请用你的双手撕开
[00:09.550] 那遥远的记忆
[00:15.680] 止住那痛苦的根源吧
[00:24.580] 来吧 贯彻那颗向往着爱的心
[00:39.690] 望著那理所当然要来临的明日
[00:44.680] 不断迷惑着那颗彷徨的心
[00:50.550] 身边的鸟张开翅膀 为了寻找那不知何处的光芒而展翅高飞
[01:01.500] 嘿 能让我乘上你的背上吗
[01:12.100] 然后 把我带到那最高的地方放下 让我远离那无边的温柔
[01:24.710] 请用你的双手撕开 那遥远的记忆
[01:34.160] 止住那痛苦的根源吧
[01:41.710] 来吧 贯彻那颗向往着爱的心
[01:48.560] 在鸟儿送别了黄昏间后
[02:02.840] 吹来一阵风 轻抚着匍匐前行的我
[02:08.700] 并不奢望拥有一双翅膀
[02:13.220] 只愿像在空中翩舞着的Melissa一样
[02:20.780] 虽已站在这里不知时日了
[02:31.320] 但答案大概如同这没有去处的风一样不见踪影
[02:42.720] 请不要带任何犹豫 用你的双手把这把锁锁上
[02:52.530] 即使是这个决定是错误 也不要再度打开
[03:03.90] 来吧 伴随着锁头掉落的声音来结束这一切吧
[03:33.610] 未被拯救的灵魂只会被冲走消逝
[03:44.560] 但在消逝的瞬间又会发出一瞬的光芒
[03:53.810] 而创造出一个月圆之夜