| [00:33.84] |
las lágrimas si se caen por casualidad |
| [00:40.73] |
sobre esta semilla va a germinar |
| [00:48.94] |
|
| [00:49.94] |
aparece solamente en las noches |
| [00:55.95] |
de plena luna, giraluna |
| [01:04.68] |
|
| [01:21.94][01:05.97] |
cuántas horas aqui tengo que dormir |
| [01:29.34][01:13.36] |
para que me encuentres |
| [01:37.85][01:20.92] |
|
| [01:53.89] |
las flores tienen una sola noche |
| [01:59.72] |
de vide nada más. giraluna antes de amanecer |
| [02:08.89] |
|
| [02:09.91] |
la flor sece se hace cristal, |
| [02:14.69] |
se rompe en pedazos esperan las lagrimas giraluna |
| [02:25.01] |
|
| [02:41.99][02:25.97] |
cuántas horas aqui tengo que dormir |
| [02:49.38][02:33.44] |
para que me encuentres |
| [02:56.05][02:40.56] |
|
| [02:56.99] |
嗚呼、僕等 もう夢を見られない だから |
| [03:13.44] |
只、呼吸を 只、続けるように 生きていく |
| [03:27.97] |
|