蝶と少女の関係
| 歌名 |
蝶と少女の関係
|
| 歌手 |
それでも世界が続くなら
|
| 专辑 |
明日は君に会いに行くから
|
| [00:03.49] |
君に会いたい 自分の為に |
| [00:10.49] |
自分の為に 誰かを蹴落とす |
| [00:18.11] |
蹴落とした事を 誉めてもらいたい |
| [00:25.32] |
褒められなかった少女が 路上に横たわる |
| [00:46.21] |
死にたい 消えたい が先月の流行り |
| [00:54.82] |
とりあえず否定して 自分を守る |
| [01:02.28] |
誰にも伝わらない 伝わらないのは |
| [01:09.84] |
伝えるつもりがない 終わって気づく |
| [01:17.40] |
君を守りたい 自分の為に |
| [01:24.33] |
自分の為に 自分を汚す |
| [01:31.76] |
汚れた事を 褒めてもらいたい |
| [01:38.96] |
褒められなかった少女が 路上に横たわる |
| [01:47.24] |
大丈夫 問題ない が最近の流行り |
| [01:54.09] |
希望的観測も もってあと |
| [02:01.46] |
絶望も希望も なんか似てるよな |
| [02:08.68] |
空想みたいなもん だったら消えろ |
| [02:16.28] |
救われたいくせに 救う気がない |
| [02:23.50] |
笑いたくもないのに それを止める気がない |
| [02:30.94] |
望んだとおりの 誰かは来ない |
| [02:38.21] |
変われなかった少女が 路上に横たわる |
| [03:15.56] |
勝手に期待して 勝手に傷つく |
| [03:22.64] |
どうせするなら 自分にすればいいのに |
| [03:30.26] |
蝶が羽ばたく 自分の為に |
| [03:37.18] |
自分の為に どこまでも飛んでいく |
| [03:44.85] |
何かを選べ 何かを選ばないために |
| [03:52.06] |
選ばれなかった少女が 路上に横たわる |
| [04:09.32] |
そんな |
| [04:15.66] |
|
| [00:03.49] |
想要为了自己去见你 |
| [00:10.49] |
为了自己 把某些人排挤掉 |
| [00:18.11] |
想要因此得到夸奖 |
| [00:25.32] |
没有被夸奖的少女横躺在路上 |
| [00:46.21] |
想去死,想要消失 这些都是上个月的流行语 |
| [00:54.82] |
不管青红皂白先否定掉来保护自己 |
| [01:02.28] |
没有告诉任何人 是因为 |
| [01:09.84] |
不打算告诉任何人就这样结束就好了 |
| [01:17.40] |
想要为了自己保护你 |
| [01:24.33] |
为了自己弄脏了自己 |
| [01:31.76] |
想要因此得到夸奖 |
| [01:38.96] |
没有被夸奖的少女横躺在路上 |
| [01:47.24] |
没关系的 没问题的 这些话最近很流行 |
| [01:54.09] |
数分 充满希望的预测还可以保持几分钟 |
| [02:01.46] |
绝望也好希望也好 好像都很相似 |
| [02:08.68] |
都是幻想一样的东西 所以消失吧 |
| [02:16.28] |
明明不想被拯救 明明没有去救的打算 |
| [02:23.50] |
明明不想笑 却也不想停下来 |
| [02:30.94] |
就像期望的那样 有些人没有来 |
| [02:38.21] |
光景 没有变化的少女横躺在路上的景象 |
| [03:15.56] |
任性地期待着 任性地伤害着别人 |
| [03:22.64] |
反正会有人做的,不如自己去做吧 |
| [03:30.26] |
蝴蝶为了自己展开了翅膀 |
| [03:37.18] |
随心所欲到处飞翔 |
| [03:44.85] |
选择某些东西是为了放弃放弃某些东西 |
| [03:52.06] |
光景 没有被选上的少女横躺在路上的景象 |
| [04:09.32] |
光景 那样的景象 |
| [04:15.66] |
|