| 歌名 | ペダルハート |
| 歌手 | GUMI |
| 专辑 | DECO*27 VOCALOID COLLECTION 2008~2012 |
| [00:00.000] | 仆にとってのアナタを 歌にしたよ |
| [00:09.750] | キーはEでいきましょう! key |
| [00:12.890] | 「ペダルハート」 “ |
| [00:31.600] | 『桜なんて見たくないの』 |
| [00:37.660] | 君が言うから 訳を闻いたよ |
| [00:44.800] | 『ハートに見えるの。桜の花びら。 |
| [00:51.870] | 落ちるとこなんて |
| [00:55.250] | 见たくないんだよ…。』 |
| [00:58.250] | メンドイけど、里道しよう! |
| [01:06.140] | その代わり仆に |
| [01:12.590] | ちゅーしてよ、背中に |
| [01:15.430] | じゃないと坂道登らない |
| [01:25.810] | 仆にとっては 君がさ、笑うだけで |
| [01:32.390] | 世界中が笑ったように 感じちゃうんだ |
| [01:39.650] | 君にとっては 少しのことだとしても |
| [01:46.140] | 君につられ 谁かが笑っているよ |
| [01:54.340] | 息を上げて ペダルを漕ぐ |
| [02:00.570] | なんか重い お前のせい |
| [02:07.580] | カバンの中身 言われて许した |
| [02:14.220] | 指のバンソウコウ、 |
| [02:17.860] | そうだったのですね |
| [02:44.090] | 仆にとっては 君がさ、仆なんだよ |
| [02:50.470] | 君にとっても 仆がさ、君がいいな |
| [02:59.050] | 仆にとっては 君がさ、笑うだけで |
| [03:06.290] | 世界中が笑ったように 感じちゃうんだ |
| [03:11.130] | 桜のこと嫌いなアナタが |
| [03:12.620] | 君が望む世界は ここにあるよ |
| [03:19.590] | 仆が望むそれさえ ここにあるよ |
| [03:27.900] | ねぇ、ねぇ、ねぇ、ねぇ、ねぇ。 |
| [03:38.740] | 何より大好きだよ |
| [00:00.000] | 用歌声唱出属于我的你 |
| [00:09.750] | 就决定是E吧! |
| [00:12.890] | 心形踏板” |
| [00:31.600] | "并不想看见樱花” |
| [00:37.660] | 因为你这么说了 我就问其原因 |
| [00:44.800] | “可以看见心形的,樱花的花瓣 |
| [00:51.870] | 零落什么的 |
| [00:55.250] | 我不想看到。” |
| [00:58.250] | 虽然有点麻烦 来走小路吧! |
| [01:06.140] | 作为交换请给我 |
| [01:12.590] | 啾一下 在背上 |
| [01:15.430] | 不然就登不上坡道了 |
| [01:25.810] | 你对我来说 你啊、只是一直微笑 |
| [01:32.390] | 感觉像是为了使全世界都微笑 |
| [01:39.650] | 对你而言 即使是稍微的事情 |
| [01:46.140] | 受到你的影响 谁都会微笑 |
| [01:54.340] | 吸一口气 蹬着踏板 |
| [02:00.570] | 好像有点重 是你害的 |
| [02:07.580] | 包包的内容 说出来就原谅 |
| [02:14.220] | 手指上的OK绷 |
| [02:17.860] | 就是那样的 |
| [02:44.090] | 对我来说 你啊、是我的哟 |
| [02:50.470] | 对你而言也是 我嘛、你真好 |
| [02:59.050] | 你对我来说 你啊、只是一直微笑 |
| [03:06.290] | 感觉像是为了使全世界都微笑 |
| [03:11.130] | 讨厌樱花的你 |
| [03:12.620] | 你所期望的世界 这里有哦 |
| [03:19.590] | 连我期盼的那个 这里也有 |
| [03:27.900] | 呐、呐、呐、呐。 |
| [03:38.740] | 我比什么都喜欢哦 |