| 歌名 | 約束 |
| 歌手 | 滴草由実 |
| 专辑 | A woman's heart |
| [ti:約束] | |
| [ar:滴草由実] | |
| [00:01.11] | 雨上がりの空を見上げたら |
| [00:06.79] | 自分を守ってた古い傘を捨てて |
| [00:13.28] | 歩き出すよ この街で |
| [00:16.85] | きみとの約束守りたいから |
| [00:23.64] | 完璧な人なんていない |
| [00:29.69] | そのままでいいんだよと言ってくれた |
| [00:39.10] | 忘れない 負けないよ |
| [00:45.92] | もう一度だけこの想い |
| [00:50.93] | 届けられる日まで走り続けたい |
| [00:57.90] | 羽ばたく日は遠くても |
| [01:02.80] | 乗り越えられる |
| [01:04.34] | きみがいたから そう |
| [01:08.24] | いつまでも |
| [01:19.34] | 信じてる |
| [01:41.61] | 朝目覚めるたび感じ始めた |
| [01:47.26] | 今と理想のギャップに気づいては |
| [01:52.67] | ふとした幸せさえ喜べなくて |
| [01:57.26] | でも希望がまだ見えるなら |
| [02:03.92] | 指きりをしたあの日はもう遠い昔だけど |
| [02:12.67] | ずっと 忘れちゃいけない |
| [02:19.56] | 今は恐れず行くしかない |
| [02:27.75] | もう一度だけこの想い |
| [02:32.72] | 届けられる日まで走り続けよう |
| [02:39.00] | 誰かに何言われても 平気だよ |
| [02:45.32] | これが自分なんだと思えたから |
| [02:50.10] | いつまでも |
| [03:01.16] | 信じてほしい |
| [03:23.48] | It's promise It's promise |
| [03:34.37] | so I believe myself |
| [03:36.89] | so I believe myself |
| [03:45.44] | so I believe myself |
| [03:48.21] | so I believe myself |
| [ti:約束] | |
| [ar:滴草由実] | |
| [00:01.11] | 若想仰望雨后的晴空 |
| [00:06.79] | 就将始终保护自己的旧雨伞丢弃 |
| [00:13.28] | 在这街道上,迈开脚步吧 |
| [00:16.85] | 只为守护与你的约定 |
| [00:23.64] | 完美的人是不存在的 |
| [00:29.69] | 一言 你曾对我说过“就这样就行了” |
| [00:39.10] | 无法忘怀,我也不会认输 |
| [00:45.92] | 直到这想法无端重现 |
| [00:50.93] | 抵达脑海的那天,仍想继续走下去 |
| [00:57.90] | 虽然展翅高飞的日子还很遥远 |
| [01:02.80] | 也有越过难关的那一天 |
| [01:04.34] | 思えた 因为曾经的你这样想过 |
| [01:08.24] | 描く夢を 描绘出来的梦想 |
| [01:19.34] | now I believe myself 始终相信着,此刻我相信自己 |
| [01:41.61] | 早晨睁开眼时就有所感受 |
| [01:47.26] | 察觉到现实和理想的差距 |
| [01:52.67] | 连突然的幸福感也无法纯粹了 |
| [01:57.26] | 但希望的曙光还依稀可见 |
| [02:03.92] | 虽然手指相交的那一天已成遥远的往昔 |
| [02:12.67] | 但永远都不会忘记 |
| [02:19.56] | 当下唯剩无所畏惧地走下去 |
| [02:27.75] | 直到这想法再一次地 |
| [02:32.72] | 被传达到的那天,都继续走下去吧 |
| [02:39.00] | 就算被谁说道了些什么,都心平气和吧 |
| [02:45.32] | 因为,这就是我自己 |
| [02:50.10] | 描く夢を 梦想如是被描摹 |
| [03:01.16] | so I believe myself 因此相信著,因此我相信自己 |
| [03:23.48] | 这是誓言,这是期许 |
| [03:34.37] | 所以我相信自己 |
| [03:36.89] | 所以我相信自己 |
| [03:45.44] | 所以我相信自己 |
| [03:48.21] | 所以我相信自己 |