或る春のことだった
| 歌名 |
或る春のことだった
|
| 歌手 |
ABSOLUTE CASTAWAY
|
| 专辑 |
金平糖ロマネスク
|
| [00:00.00] |
作曲 : 中惠光城 |
| [00:00.29] |
作词 : 中惠光城 |
| [00:00.87] |
作詞·作曲:中恵光城 |
| [00:10.13] |
編曲:如月秋祐 |
| [00:23.86] |
それは或る春のことだった |
| [00:35.03] |
星のまたたく夜だった |
| [00:46.86] |
桜の下に並んで座って |
| [00:57.45] |
宛てない夢を語り合った |
| [01:08.38] |
少し腕が触れただけで |
| [01:19.72] |
おかしいくらい火照った |
| [01:30.39] |
帽子で隠れた貴方は |
| [01:40.54] |
どんな表情(かお)をしていたんだろう |
| [02:15.68] |
それは昔からだった |
| [02:26.47] |
金平糖が好きだった |
| [02:38.62] |
貴方と食べる金平糖はね |
| [02:48.04] |
とても甘くて好きだった |
| [03:00.31] |
少し洒落た喫茶店で |
| [03:10.54] |
懸命に背伸びをした |
| [03:21.20] |
気付いて微笑む貴方は |
| [03:31.84] |
大人なのだと思った |
| [03:43.79] |
|
| [04:06.36] |
それは或る春のことだった |
| [04:16.96] |
ある麗(うら)らかな春だった |
| [04:28.88] |
桜の花が静かに咲いては |
| [04:38.93] |
黙したままに散っていく |
| [04:49.75] |
少し低い好きな声が |
| [05:00.71] |
“待たせました”と囁いた |
| [05:11.17] |
幾度と諦めた言葉 震えるくちびる |
| [05:22.67] |
“おかえりなさい 大好きな人” |
| [05:36.91] |
|
| [00:00.87] |
|
| [00:10.13] |
|
| [00:23.86] |
这是发生在某个春天的故事 |
| [00:35.03] |
那曾是个繁星闪烁的夜晚 |
| [00:46.86] |
在樱花树下并肩坐着 |
| [00:57.45] |
交谈着各自不着边际的梦想 |
| [01:08.38] |
只是稍稍被碰触到了手腕 |
| [01:19.72] |
脸颊便令人费解地 泛起了微热的红潮 |
| [01:30.39] |
被帽檐隐藏住的你的脸庞 |
| [01:40.54] |
当时究竟露出了怎样的表情呢 |
| [02:15.68] |
从以前开始便一直这样 |
| [02:26.47] |
曾喜欢过金平糖 |
| [02:38.62] |
与你一同吃下的金平糖 |
| [02:48.04] |
那十分甜蜜的味道 可是让我十分喜欢 |
| [03:00.31] |
在装修得有些花哨的咖啡屋中 |
| [03:10.54] |
奋力地伸了个懒腰 |
| [03:21.20] |
因留意到我的动作而露出微笑的你 |
| [03:31.84] |
还真是成熟呢 |
| [04:06.36] |
这是发生在某个春天的故事 |
| [04:16.96] |
那也曾是个明丽绚烂的春天 |
| [04:28.88] |
樱花在静静地绽放之后 |
| [04:38.93] |
便会默不作声地四散凋零 |
| [04:49.75] |
你用那种我喜欢的 稍有些轻的声音 |
| [05:00.71] |
低语着“让你久等了” |
| [05:11.17] |
多少次都未能说出的话语 微微颤抖着的双唇 |
| [05:22.67] |
“我最喜欢的人 欢迎回来” |