襟裳岬
| 歌名 |
襟裳岬
|
| 歌手 |
吉田拓郎
|
| 专辑 |
2000 BEST
|
| [00:00.00] |
作曲 : 吉田拓郎 |
| [00:01.00] |
作词 : 冈本尾佐野 |
| [00:10.44] |
北の街ではもう |
| [00:13.97] |
悲しみを暖炉で |
| [00:19.82] |
燃やしはじめてるらしい |
| [00:24.43] |
理由のわからないことで |
| [00:29.24] |
悩んでいるうち |
| [00:34.52] |
老いぼれてしまうから |
| [00:39.49] |
黙りとおした 歳月を |
| [00:46.03] |
ひろい集めて 暖めあおう |
| [00:52.97] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [01:02.84] |
|
| [01:05.94] |
君は二杯めだよね |
| [01:10.44] |
コーヒーカップに |
| [01:16.09] |
角砂糖をひとつだったね |
| [01:21.16] |
捨てて来てしまった |
| [01:25.21] |
わずらわしさだけを |
| [01:31.24] |
くるくるかきまわして |
| [01:35.48] |
通りすぎた 夏の匂い |
| [01:41.43] |
想い出して 懐かしいね |
| [01:48.27] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [01:58.96] |
|
| [02:14.51] |
日々の暮らしはいやでも |
| [02:18.91] |
やってくるけど |
| [02:24.70] |
静かに笑ってしまおう |
| [02:29.00] |
いじけることだけが |
| [02:33.61] |
生きることだと |
| [02:39.40] |
飼い馴らしすぎたので |
| [02:44.07] |
身構えながら 話すなんて |
| [02:50.03] |
ああ おくびょう なんだよね |
| [02:56.92] |
襟裳の春は 何もない春です |
| [03:07.52] |
寒い友だちが 訪ねてきたよ |
| [03:17.00] |
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [03:28.23] |
|
| [00:10.44] |
在北方的城镇啊 |
| [00:13.97] |
忧伤在暖炉里 |
| [00:19.82] |
仿佛开始燃烧 |
| [00:24.43] |
为一些不明白的事情 |
| [00:29.24] |
而苦恼着 |
| [00:34.52] |
老糊涂了 |
| [00:39.49] |
沉默了的岁月 |
| [00:46.03] |
收集起来,也能温暖心房 |
| [00:52.97] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:02.84] |
|
| [01:05.94] |
这是你的第二杯 |
| [01:10.44] |
第二杯咖啡了 |
| [01:16.09] |
只有一块方糖了 |
| [01:21.16] |
扔掉了 |
| [01:25.21] |
人间的烦恼(注:把方糖比作烦恼丢进咖啡里) |
| [01:31.24] |
咕噜咕噜地搅和着 |
| [01:35.48] |
夏天的气息已经过去 |
| [01:41.43] |
回想起来,很是怀念 |
| [01:48.27] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:58.96] |
|
| [02:14.51] |
每天的生活即使厌烦 |
| [02:18.91] |
也一样会来临 |
| [02:24.70] |
静静地笑吧 |
| [02:29.00] |
只有倔强 |
| [02:33.61] |
才能生存下去 |
| [02:39.40] |
娇生惯养惯了 |
| [02:44.07] |
所以才摆架子这样说 |
| [02:50.03] |
哈哈,是不是很懦弱呢 |
| [02:56.92] |
襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [03:07.52] |
有寒冷的朋友到访了 |
| [03:17.00] |
不要客气,一起来取暖吧 |
| [03:28.23] |
|