| 歌名 | 優しさの理由 |
| 歌手 | VOCALOID |
| 专辑 | ボーカロイド アニソンカバー COLLECTION-Boys side- |
| [00:02.89] | 退屈な窓辺に吹き込む風に |
| [00:08.21] | 顔をしかめたのは 照れくささの裏返し |
| [00:24.64] | 曖昧にうなずく手のひらの今日 |
| [00:29.95] | 描いてる自分は少し大げさで |
| [00:35.59] | 何か変わりそうな気がしているよ |
| [00:40.81] | 心に呼びかける君のせいだね |
| [00:46.39] | 曇り空 のぞいた |
| [00:52.90] | 手をのばそう いつよりも力強い勇気で |
| [01:01.41] | 光も影もまだ遠くて それでも僕らは |
| [01:08.68] | 優しさの理由が知りたい |
| [01:12.15] | 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ |
| [01:19.61] | 全部過去になる前に 見つけに行こう |
| [01:36.03] | この世界はまるで頼りないねと |
| [01:41.59] | うそぶく僕の目をからかうように |
| [01:47.16] | 君が見てる空は何色だろう |
| [01:52.41] | きっと青く高く清らかなはず |
| [01:59.80] | すれ違い 近づきながら |
| [02:04.76] | いつの日か 戸惑いも受け止めていけたら |
| [02:13.28] | 言葉のままじゃもどかしくて |
| [02:17.94] | だから何度でも |
| [02:20.47] | 不器用に重ねてしまうね |
| [02:24.03] | 喜びも悲しみもここで |
| [02:28.65] | 意味が生まれること |
| [02:31.51] | ふたり気づきはじめてる その理由も |
| [02:58.28] | 言葉のままじゃもどかしくて |
| [03:02.70] | 何度でも 不器用に重ねてしまうよ |
| [03:08.90] | 声にならない切なさごと |
| [03:13.41] | この想い、君に届け |
| [03:19.04] | 光も影もまだ遠くて それでも僕らは |
| [03:27.00] | 優しさの理由が知りたい |
| [03:30.47] | 今は誰の名前でもない 輝きの彼方へ |
| [03:37.88] | 全部過去になる前に 見つけに行こう |
| [03:46.15] | 君が過去になる前に 見つけるから |
| [00:02.89] | 无聊窗边吹入阵阵风 |
| [00:08.21] | 紧皱眉头只是羞涩的背面 |
| [00:24.64] | 暧昧地点头 掌心中的今天 |
| [00:29.95] | 描绘的自己有点小题大做 |
| [00:35.59] | 感觉有什么即将要改变 |
| [00:40.81] | 皆因你不停呼唤我的心 |
| [00:46.39] | 予感 阴霾天空 窥探出的预感 |
| [00:52.90] | 伸出手 怀着以往更大的勇气 |
| [01:01.41] | 光与影仍遥不可及 尽管如此我们 |
| [01:08.68] | 也想知晓温柔的理由 |
| [01:12.15] | 现在迈向不属于任何人的 辉煌的彼岸 |
| [01:19.61] | 趁一切变成过去之前 把它寻出来吧 |
| [01:36.03] | 这个世界真的不可靠 |
| [01:41.59] | 总是蒙骗我佯装不知的眼 |
| [01:47.16] | 你瞳中的天空是何种色彩? |
| [01:52.41] | 想必是蔚蓝浩瀚又清澈 |
| [01:59.80] | 逐渐走近 却擦身而过 |
| [02:04.76] | 如若某天也能承受困惑的话 |
| [02:13.28] | 一言两语太让人焦急 |
| [02:17.94] | 所以才无数次 |
| [02:20.47] | 跌倒了也重新站起来 |
| [02:24.03] | 喜悦和悲伤要在这里 |
| [02:28.65] | 才会有意义 |
| [02:31.51] | 两人开始慢慢察觉 包括那个理由 |
| [02:58.28] | 一言两语太让人焦急 |
| [03:02.70] | 所以才无数次跌倒了也重新站起来 |
| [03:08.90] | 连同不可言喻的悲切 |
| [03:13.41] | 把这份思念传达给你 |
| [03:19.04] | 光与影仍遥不可及 尽管如此我们 |
| [03:27.00] | 也想知晓温柔的理由 |
| [03:30.47] | 现在迈向不属于任何人的 辉煌的彼岸 |
| [03:37.88] | 趁一切变成过去之前 把它寻出来吧 |
| [03:46.15] | 在你变成过去之前 定能寻见 |