処女と黄金の旅
| 歌名 |
処女と黄金の旅
|
| 歌手 |
Galileo Galilei
|
| 专辑 |
ALARMS
|
| [00:00.57] |
「処女と黄金の旅」 |
| [00:24.57] |
キャンディーすぐに齧った |
| [00:27.31] |
千のフレーバーはシュガーレスでつまんないから |
| [00:34.18] |
|
| [00:35.77] |
千の色に照らした欠片が |
| [00:39.75] |
まだついてるスティックを 空に投げた |
| [00:45.60] |
|
| [00:46.56] |
白い手が受け止めて チケットだとすぐ気づいた |
| [00:56.94] |
|
| [00:58.71] |
誰もいない遊園地にいて |
| [01:04.42] |
輝く明かり サーカスの歓声で |
| [01:10.17] |
目が回るよ 甘い綿菓子 |
| [01:15.13] |
いま何時? 暗いよ もういいの どうでも |
| [01:20.86] |
|
| [01:21.59] |
あの街にはもう戻らない そうでしょ |
| [01:32.29] |
木馬にキスして またがるだけ それでいい |
| [01:44.11] |
金のマグカップに 注がれたソーダで |
| [01:55.13] |
少しだけ眠いみたい そこのベンチで休めばいい |
| [02:08.27] |
|
| [02:18.84] |
オオカミの頭みたいなかぶり物 |
| [02:22.56] |
今の気分にきっとさ ぴったりだね |
| [02:28.26] |
|
| [02:30.07] |
ロバの耳を探して 頭に手をのせてみたけど |
| [02:37.53] |
何もないから |
| [02:39.48] |
|
| [02:40.84] |
黒い目が見つめてた でもまだだよ ここにいてよ |
| [02:51.83] |
|
| [02:53.06] |
だから君は遊園地にきて |
| [02:58.75] |
優しい熱と 美しい寂しさに |
| [03:04.41] |
火をつければ 永遠になれる いい感じ |
| [03:11.06] |
最高ね もうぜんぶ 手遅れ |
| [03:15.23] |
|
| [03:15.84] |
あの街にはもう戻らない そうでしょ |
| [03:26.59] |
木馬にキスして またがるだけ それでいい |
| [03:38.65] |
金のマグカップで乾杯しようよ |
| [03:49.54] |
そのまま眠って 目を覚ませば 君は自由 |
| [04:04.11] |
|
| [00:24.57] |
立刻咬下了糖果 |
| [00:27.31] |
数千种的口味都是无糖的太无聊了 |
| [00:35.77] |
照亮数千色彩的碎片 |
| [00:39.75] |
将还带着的雪杖扔向天空 |
| [00:46.56] |
用白色的双手接住 立刻发现那是入场券 |
| [00:58.71] |
在空无一人的游乐园 |
| [01:04.42] |
闪闪发光 马戏团传来的欢声 |
| [01:10.17] |
眼花缭乱 甜甜的棉花糖 |
| [01:15.13] |
现在几点?好黑啊 已经够了 无所谓了 |
| [01:21.59] |
已经无法回到那条街了 不是吗 |
| [01:32.29] |
对木马一吻 只是骑上去 这样就好 |
| [01:44.11] |
金色的马克杯中 添加的苏打 |
| [01:55.13] |
好像有一点困了 在那边的长椅上小憩就好 |
| [02:18.84] |
戴上像狼头一般的头饰 |
| [02:22.56] |
现在的心情就是这样 正好合适呢 |
| [02:30.07] |
找着驴的耳朵 试着把手举到头顶上 |
| [02:37.53] |
什么事情也没发生 |
| [02:40.84] |
被黑色的眼睛注视 但还不够哟 待在这里吧 |
| [02:53.06] |
所以你来到游乐园 |
| [02:58.75] |
温柔的热情 美丽的寂寞 |
| [03:04.41] |
点上火 就能变成永远 感觉不错 |
| [03:11.06] |
太棒了 但一切都太迟 |
| [03:15.84] |
已经无法回到那条街了 不是吗 |
| [03:26.59] |
对木马一吻 只是骑上去 这样就好 |
| [03:38.65] |
用金色的马克杯来干杯吧 |
| [03:49.54] |
就这样睡吧 睁开双眼 你就自由了 |