文学少年の憂鬱 (UNSUNG ver)

文学少年の憂鬱 (UNSUNG ver)

歌名 文学少年の憂鬱 (UNSUNG ver)
歌手 ナノウ
专辑 BALLOOM BEST(2枚組ALBUM)
原歌词
[00:00.00] 作曲:ほえほえP
[00:00.05] 作词:ほえほえP
[00:00.10]
[00:18.75] いっその事 どこか遠くへ
[00:27.45] 一人で 行ってしまおうかな
[00:35.34] 学校も 友達も バイトも
[00:43.86] 何もかも 全て 投げ出して
[00:54.40]
[01:09.67] 京王線 始発駅 人の群れ
[01:17.77] 財布を落とした 女の子が泣いてる
[01:25.16] すぐに電車が滑り込んできて
[01:29.36] 席にあぶれた人は舌打ち
[01:33.63] 急に全てがどうでも良くなる
[01:37.75] 僕は冷たい人間(ひと)の仲間入り
[01:42.10] 誰か 名前を呼んで 僕の
[01:50.43] 突然悲しくなるのは何故
[01:58.76] 世界を飛び出して 宇宙の彼方
[02:07.26] ぐるぐる回る想像で遊ぶのさ
[02:14.39] 涙が出る前に
[02:18.42]
[02:33.28] ボクの好きな小説家 キミも読みなよ
[02:42.38] 随分前に 自殺した人だけど
[02:49.28] 「恥の多い生涯だった」って
[02:53.49] 「嘘ばかりついて過ごしてた」って
[02:57.68] 暗い奴だなと笑ったけれど
[03:01.78] どうしても頭から離れない
[03:06.15] 誰か 声を聞かせて すぐに
[03:14.34] 一人きりで電車に揺られて
[03:22.80] 線路を飛び出して 月の裏側
[03:31.39] 天まで昇れ そしてキミがいた
[03:38.53] あの日へ逆戻り
[03:44.37]
[04:31.41] 「拝啓 ボクハ アナタノヨウニ
[04:40.63] イツカドコカデ 死ンデシマウノデショウカ」
[04:47.95] 恥の多い生涯だったって
[04:51.85] 嘘ばかりついて過ごしてたって
[04:56.13] でも アナタのようにはなれないよ
[05:00.30] ボクは文学好きな ただの人
[05:07.94]
[05:09.93] 誰か 名前を呼んで 僕の
[05:18.23] 突然悲しくなるのは何故
[05:26.77] 世界を飛び出して 空の上まで
[05:35.08] お願い 何もかもを振り切って
[05:42.36] 走り抜けて 行け
[06:01.88]
歌词翻译
[00:18.75] 不如就干脆 到哪个远远的地方
[00:27.45] 一个人 独自旅行过去也好吧
[00:35.34] 学校也好 朋友也好 打工也好
[00:43.86] 不论是什么 全都 抛到脑后吧
[01:09.67] 京王线 起点站 人们群聚
[01:17.77] 掉了钱包的女孩正哭着
[01:25.16] 很快地电车便滑进车站又启动
[01:29.36] 座位旁没事干的家伙大声砸嘴
[01:33.63] 忽然一切都变得无所谓了起来
[01:37.75] 我变身成冷漠人类的同伴
[01:42.10] 谁来 呼唤我姓名 我的姓名
[01:50.43] 突然感到悲伤是为什么
[01:58.76] 从世界飞逃而出 往宇宙的彼端
[02:07.26] 缠在一团乱回转的想像中游戏吧
[02:14.39] 在眼泪落下来之前
[02:33.28] 我喜欢的小说家 你也有在读呀
[02:42.38] 虽然是很久以前 就自杀死掉的人了
[02:49.28] 「诸多耻辱的生涯罢了」
[02:53.49] 「一路净是扯谎的生活过来」
[02:57.68] 真是灰暗的家伙呐 虽然这么嗤笑
[03:01.78] 却怎样都无法把这几句话赶出脑袋
[03:06.15] 谁能倾听那语声 快来
[03:14.34] 独自一人在电车里动摇着
[03:22.80] 自轨道飞跃而出 月之反侧
[03:31.39] 拔升直至天际 于是你还存在的
[03:38.53] 那一天就会复返回来
[04:31.41] 「敬启 我会 像你那般模样
[04:40.63] 总有天会在哪里 命尽而死去的对吧」
[04:47.95] 即使是诸多耻辱的生涯
[04:51.85] 即使一路净是扯谎的生活过来
[04:56.13] 但是 要变得像你一样是没办法的喔
[05:00.30] 我不过是喜欢文学 的人而已
[05:09.93] 谁来 呼唤我姓名 我的姓名
[05:18.23] 突然感到悲伤是为什么
[05:26.77] 从世界飞脱而出 飞往天空之上
[05:35.08] 拜托 就让我甩开这所有一切吧
[05:42.36] 穿越这一切吧 前行