冥への生贄  

冥への生贄  

歌名 冥への生贄  
歌手 葉月ゆら
专辑 流転の巫女~魂ノ緒~
原歌词
[00:15.13] Lyrics: 葉月ゆら
[00:20.80] Vocal, Chorus: 葉月ゆら, 翡翠
[00:25.12]
[00:32.32] 貴方を想うの 死、染められた地
[00:42.33] 渡り歩いては 導くこの力で
[00:52.21]
[00:52.40] 葬 何故かこの世は 発条仕掛け
[01:02.80] 私を惑わせ 貴方へと運ぶのでしょう
[01:11.98]
[01:12.19] 伝えられずに 苦しい胸の内
[01:21.54] 結ばれるはずなどないのに 嗚呼
[01:32.00] (結バレタイ ソンナ明日ナド無イノニ 嗚呼)
[01:32.14]
[01:37.24] 私を攫って 死を遠ざけて
[01:46.88] 捜し求めては 壊れてしまうこの力で
[01:57.20]
[02:37.28] 彷徨う亡者よ 祝福を受けて(受ケヨウ)
[02:50.61] 聖地を求めて夢見る
[03:01.76]
[03:04.22] 悲しみに囚われ
[03:10.10] 苦しみに裂かれ(裂カレル)
[03:15.70]
[03:15.84] それでも求める彼の地を
[03:23.83] 今、誘う
[03:28.28]
[03:28.45] どんな顔で送ればいいのだろう
[03:38.64] 喜びを知らぬ私に 雨は降る
[03:51.25]
[03:57.15] もし伝えたなら 貴方は惑うの? (戸惑イ)
[04:08.66] それでも切なく 囁く声
[04:19.71] 忌まわしい娘だと 捨てられた少女は
[04:30.98] 我が身を呪い生きるしか 手立てなく
[04:44.18]
[07:28.67] 捧ゲヨウ コノ魂 冥府ヘ逝ク道
[07:49.36] 絡ミツク茨カラ 滴ル紅
[08:08.50]
[08:08.65] 引キ換エニ一ツダケアノ人ヲ光ヘ
[08:24.90]
[08:24.28] 闇の鎖切れ(望マナイ)
[08:30.87] 照らした光(与エタイ)
[08:37.52] 途絶える理(微笑ミ)
[08:43.94] もう死者の声も聞こえない(歌ッテ)
[08:50.71]
[10:01.41] 貴方を想うの 花咲く大地
[10:11.40] 渡り歩いては 面影探し彷徨っている
[10:21.31]
[10:21.46] 闇は優しく包む揺り篭のよう
[10:30.57] 切ない香りに涙誘う
[10:40.89] (切ナイ響き ソノ歌ニ涙誘ウ)
[10:41.50]
[10:46.32] 夢幻 心照り されど意味無く
[10:55.10] (夢現ニモ 貴方ノ姿無ク)
[10:55.19] 貴方のいない世界いらない
[11:06.76]
[11:19.42] 今は昔の話 焦がれ朽ち堕つ私
[11:43.11]
歌词翻译
[00:32.32] 回想着 因你的死而染红的大地
[00:42.33] 四处追逐 遵循着这股力量诱导
[00:52.40] 「送葬」为何这个世界运作于发条机械?
[01:02.80] 让我迷惑 会将我传于你身边吧
[01:12.19] 内心深处的痛苦 永远不能被传达
[01:21.54] 明明不应结为姻缘 ah
[01:32.00] (即便想联为姻缘 但那样的明日已不复存在 ah)
[01:37.24] 将我掠夺远去 相隔于死亡吧
[01:46.88] 所寻求之物是 将一切破坏殆尽的力量
[02:37.28] 彷徨的死者哟 接受祝福吧(接受吧)
[02:50.61] 在梦中追逐安眠圣地
[03:04.22] 为悲伤所囚禁
[03:10.10] 为痛苦所撕裂(撕裂吧)
[03:15.84] 即便如此 依旧寻求着他的所在之地
[03:23.83] 如今 遵循引诱
[03:28.45] 以何种表情传达至你好呢?
[03:38.64] 大雨将我侵润 而我已不知何为喜悦
[03:57.15] 若是能传达于你 你会为此而疑惑吗?(困惑吧)
[04:08.66] 尽管发出悲苦的呢喃声
[04:19.71] 身着不详之兆而被抛弃的少女
[04:30.98] 只能置身于诅咒才得以生存
[07:28.67] 献上这等灵魂哟 朝向冥府之路行进
[07:49.36] 从紧紧缠绕的荆棘上滴落的鲜红
[08:08.65] 作为交换 我只愿将那个人归送于光明
[08:24.28] 斩断黑暗的锁链(无法寄予期望)
[08:30.87] 满满倾照的光芒(想传达于你)
[08:37.52] 断绝的世界伦理(微笑)
[08:43.94] 死者的声音已无法再听到(与歌声)
[10:01.41] 回想着 因你而千花盛开的大地
[10:11.40] 四处追逐 为寻得你的脸容而不断彷徨着
[10:21.46] 黑暗就同将人温柔包括沉沦的摇篮
[10:30.57] 泪水为悲悯的熏香而倾落
[10:40.89] (那首歌谣悲切地响奏着 使人流下泪水)
[10:46.32] 梦境之地 光芒倾照于内心 却不再有任何意义
[10:55.10] (梦中不再能呈现出你的姿态)
[10:55.19] 没有你的世界 将其抛弃也罢
[11:19.42] 往昔佳话 正让我枯朽堕落