|
[ti:枯叶] |
|
[ar:稚名林檎] |
| [00:07.34] |
Oh... je voudrais tant que tu te souviennes |
| [00:11.84] |
Des jours heureux òu nous étions amis |
| [00:15.92] |
En ce temps-là, la vie était plus belle |
| [00:20.74] |
Et le soleil, plus brillant qu'aujourd'hui |
| [00:25.80] |
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle |
| [00:31.03] |
Tu vois, je n'ai pas oublié |
| [00:36.40] |
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle |
| [00:41.60] |
Les souvenirs et les regrets aussi |
| [00:47.49] |
Et le vent du nord les emporte |
| [00:53.80] |
Dans la nuit froide de l'oubli |
| [01:00.85] |
Tu vois, je n'ai pas oublié |
| [01:06.83] |
La chanson que tu me chantais... |
| [01:14.66] |
C'est une chanson que nous ressemble |
| [01:22.61] |
Toi tu m'aimais, et je t'aimais |
| [01:29.90] |
Nous vivions tous les deux ensemble |
| [01:37.57] |
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimait |
| [01:45.24] |
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment |
| [01:51.55] |
Tout doucement, sans faire de bruit |
| [02:01.09] |
Et la mer efface sur le sable |
| [02:04.98] |
Les pas des amants désunis. |
| [02:15.32] |
|
| [02:38.83] |
The falling leaves drift by my window |
| [02:46.58] |
The falling leaves of red and gold |
| [02:53.38] |
I see your lips, the summer kisses |
| [03:00.52] |
The sunburned hand I used to hold |
| [03:08.05] |
Since you went away, the days grow long |
| [03:15.20] |
And soon I'll hear old winter's song |
| [03:22.95] |
But I miss you most of all, my darling |
| [03:30.24] |
When autumn leaves start to fall |
| [03:39.15] |
|
| [04:03.38] |
Since you went away, the days grow long |
| [04:10.39] |
And soon I'll hear old winter's song |
| [04:17.81] |
But I miss you most of all, my darling |
| [04:25.15] |
When autumn leaves start to fall |
| [04:32.14] |
Since you went away the days grow long |
| [04:41.65] |
And soon I'll hear old winter's song |
| [04:47.30] |
But I miss you most of all, my darling |
| [04:54.32] |
When autumn leaves start to fall |
| [05:01.72] |
When autumn leaves start to fall |
| [05:10.92] |
|