ニャン黙の了解

ニャン黙の了解

歌名 ニャン黙の了解
歌手 鬱P
歌手 初音ミク
歌手 鏡音リン
专辑 悪巫山戯
原歌词
[00:29.39] あらあらきみはどうしたかな?
[00:31.68] ヒト世界から来たのかニャー?
[00:33.93] おなかが空いているのかな?
[00:36.29] このねこまんまを食べるのだ!
[00:38.82] ほんの少しの優しさも どこかの誰かの受け売りの
[00:43.17] 趣味悪い方程式を 当てはめて生活してる
[00:47.86] 暗黙知が 暗黙知が 暗黙知が
[00:55.18] 聴こえてくるニャー!!
[00:57.39] きみはなんで泣いているのかニャ
[01:00.20] どうして泣いているのかニャ
[01:02.56] わからない わからない ぼくの世界じゃ常識なんだ
[01:07.37] 歯に衣着せた優しさは 「大人」か「偽善」と呼ばれる
[01:12.18] そんなのが そんなのが ヒトの世界の常識なんだね
[01:18.07]
[01:26.97] 天国も 神様も 運命も ないんだニャ
[01:31.59] 縦長の 瞳孔で ヒトビトを 見てきたよ
[01:36.14] 良い行いも悪戯も どこかの誰かの物差しで
[01:40.85] がんばったで賞貰ったり 罰を受けたりね
[01:45.11] きみはなんで泣いているのかニャ
[01:48.28] どうして泣いているのかニャ
[01:50.65] わからない わからない
[01:53.11] ぼくの世界じゃ常識なんだ
[01:55.58] 歯に衣着せぬお咎めは タブーとされ誤魔化される
[02:00.03] そんなのが そんなのが ヒトの世界の常識なんだね
[02:07.52]
[02:19.53] 慈しみも暗黙の了解 残酷さも暗黙の了解
[02:29.05] 世界が変われば僕ら おかしく見えてるかもね
[02:38.72] でもここではこうだから
[02:43.18] でもここではこうだから・・・
[02:50.31] きみはなんで泣いているのかニャ
[02:53.21] どうして泣いているのかニャ
[02:55.62] わからない わからない ぼくの世界じゃ常識なんだ
[03:00.39] おなかが空いてたんじゃないの?
[03:02.79] そりゃさっきまで友達だったけど
[03:05.01] だったけど だったけど
[03:07.46] 美味しそうに焼けちゃったらニャ 食べ物だから
[03:13.98] これは食べ物だから
歌词翻译
[00:29.39] 哎呀哎呀您这是怎么啦?
[00:31.68] 是从人类世界过来的吗喵?
[00:33.93] 肚子已经饿了吗?
[00:36.29] 那就吃下这份猫粮吧!
[00:38.82] 就连那微薄的温柔 也是现学现卖别人的
[00:43.17] 把那恶趣味的方程式 应用在了生活当中
[00:47.86] 隐性知识啊 隐性知识啊 隐性知识啊
[00:55.18] 传到耳中了喵——!
[00:57.39] 你为什么在哭泣呢喵
[01:00.20] 为什么留下眼泪呢喵
[01:02.56] 搞不懂 搞不懂 这在我的世界明明就是常识啊
[01:07.37] 把隐晦的温柔称作「大人」或「伪善」
[01:12.18] 这样啊 这样啊 这就是人类世界的常识呢
[01:26.97] 天国 神明 命运 都没有啊喵
[01:31.59] 正用细长的瞳孔打探着人类啊
[01:36.14] 不论是善行还是恶作剧 都依据某人的标准
[01:40.85] 拼命努力得到奖赏 时不时的接受惩罚呢
[01:45.11] 你为什么在哭泣呢喵
[01:48.28] 为什么留下眼泪呢喵
[01:50.65] 搞不懂 搞不懂
[01:53.11] 这在我的世界明明就是常识啊
[01:55.58] 把隐晦的处罚当做禁忌而被蒙混过头
[02:00.03] 这样啊 这样啊 这就是人类世界的常识呢
[02:19.53] 慈爱也在沉默中渐渐了解 残酷也在沉默中渐渐了解
[02:29.05] 要是世界改变了的话 我们也会看起来很奇怪吧
[02:38.72] 但要是在这里的话
[02:43.18] 但要是这样做的话…
[02:50.31] 你为什么在哭泣呢喵
[02:53.21] 为什么留下眼泪呢喵
[02:55.62] 搞不懂 搞不懂 这在我的世界明明就是常识啊
[03:00.39] 肚子早就饿了吧?
[03:02.79] 虽然到刚才为止都还是朋友来着
[03:05.01] 尽管如此 尽管如此
[03:07.46] 看起来很好吃就烤来吃了喵 因为是食物嘛
[03:13.98] 因为这是食物嘛