キミモノガタリ

キミモノガタリ

歌名 キミモノガタリ
歌手 杉山紀彰
专辑 Naruto All Stars
原歌词
[03:41.54][02:34.35][01:24.92][00:04.99] 届け 届け 遠くへ
[03:46.53][02:38.64][01:29.13][00:09.09] 今を起死回生 涙 預けて
[01:35.81][00:15.73] この扉の向こうに
[01:40.19][00:20.19] まだ見ぬ明日が 訪れるから
[04:03.77][02:54.93][01:46.65][00:26.18] はじまれ
[04:06.47][02:58.71][01:49.47][00:29.24] 長い 長い キミモノガタリ
[00:42.84] 失くして 気づいて
[00:44.72] 叫んで もがいてた日々が
[00:47.71] この道の少し先を また照らしてる
[00:53.64] 涙って涙って
[00:55.43] 嬉しいときに流したい
[00:58.73] 綺麗な水たまり 浮かべたいのは何?
[01:04.90] 南の空に瞬いている
[01:09.79] 星の数ほどの出会いから
[01:15.35] 愛を学んだり 地図をもらったり
[01:20.60] つながってく
[02:02.69] さよならと手を振ったあの娘は
[02:06.24] 一度も後ろを振り返らずに
[02:09.55] 人波のまれて消えた
[02:13.82] 心のレンズを曇らせるのは
[02:19.28] 自分がついてたため息さ
[02:24.25] まばたきさえも惜しい場面を
[02:29.84] なくしてた
[02:44.53] 乾く風の中でも
[02:49.38] ボクらは枯れない泉になって
[03:09.50] そう ひとりじゃ何も出来ないよ
[03:12.32] でも 自分にがっかりしないで
[03:14.86] ほら キミのエンジンは静かに灯りがともりだす
[03:20.50] 今夜 待つのも待たせることも
[03:23.14] 得意じゃないから奪いにゆく
[03:25.90] そんなキミは間違いじゃないさ
[03:52.93] いつかめくるページに
[03:57.23] きっとたくさんの人が溢れる
[04:10.01] ここからはじまれ
[04:13.31] ひとつだけのキミモノガタリ
歌词翻译
[00:04.99] 送达吧 送达吧 朝向远方
[00:09.09] 让今日起死回生 把泪水托送
[00:15.73] 送向这扇大门的对面
[00:20.19] 因为没有亲历目睹的明天即将到访
[00:26.18] 开始吧
[00:29.24] 这漫长的 漫长的 君之物语
[00:42.84] 丢失了 察觉了
[00:44.72] 呼喊着 挣扎着的一天一天
[00:47.71] 把这条小路不远的前方 再次照亮起来
[00:53.64] 流落的泪水 流落的泪水
[00:55.43] 在愉悦的当口心愿落泪
[00:58.73] 一弯清澈的水潭 究竟想让何物飘荡其上
[01:04.90] 在南方的天空不断眨着眼睛的星星们
[01:09.79] 就因为有了如同它们的数量一样繁多的相遇
[01:15.35] 才学会了爱 才得到了指引的方向
[01:20.60] 才紧密相联
[01:24.92] 送达吧 送达吧 朝向远方
[01:29.13] 让今日起死回生 把泪水托送
[01:35.81] 送向这扇大门的对面
[01:40.19] 因为没有亲历目睹的明天 即将到访
[01:46.65] 开始吧
[01:49.47] 这漫长的 漫长的 君之物语
[02:02.69] 挥着手说再见的那个女孩
[02:06.24] 就连一次也都不曾回首向后
[02:09.55] 卷入人海消失不见
[02:13.82] 令心灵的透镜朦上雾气的
[02:19.28] 是自己呼吐的叹息
[02:24.25] 令心灵的透镜朦上雾气的
[02:29.84] 也都丧失丢掉
[02:34.35] 送达吧 送达吧 朝向远方
[02:38.64] 让今日起死回生 把泪水托送
[02:44.53] 就算在干燥的风中
[02:49.38] 我们也要成为永不枯竭的甘泉
[02:54.93] 开始吧
[02:58.71] 这漫长的 漫长的 君之物语
[03:09.50] 是的 一个人什么都无法完成
[03:12.32] 但是 永远不要对自己失望
[03:14.86] 看吧 你的引擎也悄悄得燃起了希望
[03:20.50] 今夜 等待亦或是让人等待
[03:23.14] 只因不擅于此而去自己争取
[03:25.90] 如此的你必定不是一个错误
[03:41.54] 送达吧 送达吧 朝向远方
[03:46.53] 让今日起死回生 把泪水托送
[03:52.93] 总有一天在掀开的那一页上
[03:57.23] 定会充满更多的人
[04:03.77] 开始吧
[04:06.47] 这漫长的 漫长的 君之物语
[04:10.01] 就从此刻开始吧
[04:13.31] 这世间仅有的君之物语