| 歌名 | 襟裳岬 |
| 歌手 | 邓丽君 |
| 专辑 | 全曲集~ふたたび(再来) |
| [00:30.130] | 北の街ではもう 悲しみを暖炉で 燃しはじめてるらしい |
| [00:35.890] | わけのわからないことで |
| [00:41.110] | んでいるうちに |
| [00:51.570] | おいぼれてしまうから |
| [00:55.870] | aりとおしたr月を ひろい集めて |
| [01:00.920] | 暖めあおう |
| [01:06.539] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [01:28.890] | 君は二杯めだよね コ`ヒ`カップに |
| [01:40.160] | 角砂糖ひとつだったね |
| [01:45.630] | ててきしまった |
| [01:50.970] | わずらわしさだけを |
| [01:56.960] | くるくるかきまわして |
| [02:02.509] | 通りすぎた夏のにおい 想い出して |
| [02:11.699] | なつかしいね |
| [02:16.879] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [02:30.709] | |
| [02:39.339] | 日々の暮らしはいやでも やってくるけど |
| [02:50.629] | 静に笑ってしまおう |
| [02:56.399] | いじけることだけが |
| [03:01.649] | 生きることだと |
| [03:07.799] | かいならしすぎたので |
| [03:13.489] | 身えながら すなんて |
| [03:19.189] | ア`臆病なんだよね |
| [03:27.809] | 襟裳の春は 何もない春です |
| [03:39.209] | 寒い友_が Lねてきたよ |
| [03:50.299] | はいらないから 暖まってゆきなよ |
| [00:30.130] | 在北方的城镇啊,忧伤在暖炉里,仿佛开始燃烧 |
| [00:35.890] | 为一些不明白的事情 |
| [00:41.110] | 而苦恼着 |
| [00:51.570] | 老糊涂了 |
| [00:55.870] | 沉默了的岁月,收集起来 |
| [01:00.920] | 也能温暖心房 |
| [01:06.539] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [01:28.890] | 这是你的第二杯咖啡了 |
| [01:40.160] | 只有一块方糖了 |
| [01:45.630] | 扔掉了 |
| [01:50.970] | 人间的烦恼(注:把方糖比作烦恼丢进咖啡里) |
| [01:56.960] | 咕噜咕噜地搅和着 |
| [02:02.509] | 夏天的气息已经过去,回想起来 |
| [02:11.699] | 很是怀念 |
| [02:16.879] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [02:39.339] | 每天的生活即使厌烦,也一样会来临 |
| [02:50.629] | 静静地笑吧 |
| [02:56.399] | 只有倔强 |
| [03:01.649] | 才能生存下去 |
| [03:07.799] | 娇生惯养惯了 |
| [03:13.489] | 所以才摆架子这样说 |
| [03:19.189] | 哈哈,是不是很懦弱呢 |
| [03:27.809] | 襟裳的春天,是什么也没有的春天 |
| [03:39.209] | 有寒冷的朋友到访了 |
| [03:50.299] | 不要客气,一起来取暖吧 |