異邦人
歌名 |
異邦人
|
歌手 |
久保田早纪
|
专辑 |
ベスト・コレクション
|
[00:01.22] |
異邦人 |
[00:27.17] |
子供たちが空に向かい |
[00:32.77] |
両手をひろげ |
[00:36.14] |
鳥や雲や夢までも |
[00:40.57] |
つかもうとしている |
[00:45.01] |
その姿は |
[00:47.28] |
きのうまでの何も知らない私 |
[00:54.00] |
あなたに この指が |
[00:58.13] |
届くと信じていた |
[01:03.69] |
空と大地が |
[01:08.41] |
ふれ合う彼方 |
[01:12.65] |
過去からの旅人を |
[01:17.33] |
呼んでいる道 |
[01:21.24] |
あなたにとって私 |
[01:25.70] |
ただの通りすがり |
[01:30.21] |
ちょっとふり向いて |
[01:34.22] |
みただけの 異邦人 |
[01:59.23] |
市場へ行く人の波に |
[02:04.87] |
身体を預け |
[02:08.19] |
石だたみの街角を |
[02:12.51] |
ゆらゆらとさまよう |
[02:17.00] |
祈りの声 ひづめの音 |
[02:21.52] |
歌うようなざわめき |
[02:26.05] |
私を置きざりに |
[02:30.22] |
過ぎてゆく白い朝 |
[02:35.71] |
時間旅行が心の傷を |
[02:44.78] |
なぜかしら埋めてゆく |
[02:49.32] |
不思議な道 |
[02:53.21] |
サヨナラだけの手紙 |
[02:57.56] |
迷い続けて書き |
[03:02.35] |
あとは哀しみを |
[03:06.49] |
もて余す 異邦人 |
[03:11.56] |
あとは哀しみを |
[03:15.59] |
もて余す 異邦人 |
[03:23.39] |
end |
[03:27.90] |
|
[03:27.90] |
|
[00:01.22] |
异乡人 |
[00:27.17] |
孩子们向着天空 |
[00:32.77] |
张开双臂 |
[00:36.14] |
就算是飞鸟、白云与梦想 |
[00:40.57] |
都想要紧握在手 |
[00:45.01] |
那个身影 |
[00:47.28] |
直到昨天都一无所知的我 |
[00:54.00] |
相信着随你所指 |
[00:58.13] |
会将信念传达与我 |
[01:03.69] |
天空与大地 |
[01:08.41] |
相邻的远方 |
[01:12.65] |
从过去开始就在 |
[01:17.33] |
呼唤旅人的道路 |
[01:21.24] |
对你来说 |
[01:25.70] |
我只是过客 |
[01:30.21] |
稍微试着回头张望的 |
[01:34.22] |
异乡人 |
[01:59.23] |
身体随着人流 |
[02:04.87] |
涌向市场 |
[02:08.19] |
在石板路的街角 |
[02:12.51] |
摇晃着 迷惘 |
[02:17.00] |
祈祷声与马蹄声 |
[02:21.52] |
如同歌唱般低语着 |
[02:26.05] |
过去的明朗清晨 |
[02:30.22] |
将我遗弃 |
[02:35.71] |
为何将时间旅行的心伤 |
[02:44.78] |
掩埋起来 |
[02:49.32] |
不可思议的道路 |
[02:53.21] |
继续迷惘的写着 |
[02:57.56] |
道别信 |
[03:02.35] |
难以应付过后哀伤的 |
[03:06.49] |
异乡人 |
[03:11.56] |
难以应付过后哀伤的 |
[03:15.59] |
异乡人 |
[03:23.39] |
終わり |