歌名 | Mebius |
歌手 | ピリオ |
专辑 | [i:d] |
[00:13.006] | 呜呼円卓の1ミリと空 |
[00:19.726] | 再検索とヒトト中の麒差 |
[00:52.737] | 等間隔に満たされたエラ一 |
[00:59.394] | 有神論に阻まれた使者 |
[01:05.991] | ビットマップ オ一ダ一 渦巻くテトラ |
[01:12.562] | 識別番号 流されるが侭 |
[01:18.960] | 理不尽と理解 ただ揺らいでいる天秤 |
[01:25.632] | 伝わる事の無い心象 |
[01:32.548] | -(解析不能)- |
[01:45.563] | 琥珀色の轍 機憶 未来 嗚呼 |
[01:52.136] | 伝わる筈も無い信号 |
[02:25.230] | 引鉄はもう戻らない、と 此の侭せめて時よ動かないで |
[02:31.795] | 自分に頷く時計は進む |
[02:35.090] | 僕は愛したものすら壊して謳う? |
[02:38.715] | ---Composer:sasakure.UK--- |
[03:04.613] | -(解析不能)- |
[03:30.773] | 思考回路 途絶えるコトバ |
[03:37.560] | ビットマップ ほら ハジマリノウタ |
[03:45.461] | 現実を象るリサンプル刹那 |
[03:48.794] | 此の侭粛正の朝が来るのかと |
[03:52.107] | 自分に尋ねる時計は進む |
[03:55.339] | 僕は信じたものさえ壊して居た |
[03:58.716] | 引鉄はもう戻らない、と 此の侭 せめて時よ動かないで |
[04:05.316] | 自分に頷く時計は進む |
[04:08.632] | 僕は愛したものすら壊して居た |
[04:11.994] | 現実を象るリサンプル 刹那 |
[04:15.262] | 此の侭 粛正の朝が来るのかと |
[04:18.567] | 崩れた轍を進む今 |
[04:21.809] | 存在の証明と為ると云うのならば |
[04:25.354] | ------Mebius------ |
[04:38.657] | 嗚呼円卓の1ミリと空 |
[04:45.355] | 再検索とハジマリノウタ |
[00:13.006] | 啊……微小的天空,漂浮于圆桌之上 |
[00:19.726] | 再次检索……天空于人们心中,被无限放大 |
[00:52.737] | 自间隙之间满溢而出的误差 |
[00:59.394] | 因有神论而裹足不前的使者 |
[01:05.991] | 位图指令,遭到屏蔽的信号 |
[01:12.562] | 识别序号,不受控制地流动 |
[01:18.960] | 徘徊在理解与蛮横间的天秤 |
[01:25.632] | 理应传达的毫无意义的印象 |
[01:32.548] | |
[01:45.563] | 琥珀色的车轮 机忆 未来 啊…… |
[01:52.136] | 那根本无法传达的讯息 |
[02:25.230] | 这一切都早已不可挽回,但愿时间于此刻静止 |
[02:31.795] | 我点了点头,时针依旧如车轮一般转动 |
[02:35.090] | 可悲的我,就连自己所爱之物,也要毁坏殆尽吗? |
[02:38.715] | |
[03:04.613] | |
[03:30.773] | 思考回路,于中途断绝的话语 |
[03:37.560] | 点阵图像,倾听吧,于序幕弹奏的声响 |
[03:45.461] | 无数的样本于刹那间映照出了现实 |
[03:48.794] | 那井然有序的黎明是否会就此来临? |
[03:52.107] | 我向自己发出诘问,指针依旧如机械般转动 |
[03:55.339] | 可悲的我,甚至遗弃了,自己的信仰 |
[03:58.716] | 那一切都早已无法挽回,但愿时间于此刻停滞 |
[04:05.316] | 我如此确信,指针依旧毫不停歇 |
[04:08.632] | 可悲的我,甚至毁掉了,自己所爱的事物 |
[04:11.994] | 在支离破碎的车轮不断转动的现在 |
[04:15.262] | 我在刹那间看见了如梦似幻的现实 |
[04:18.567] | 想必井然有序的黎明会就此来临吧 |
[04:21.809] | 因为那就是我于此处存在的意义啊 |
[04:25.354] | |
[04:38.657] | 啊……微小的天空……飘浮于现实之上 |
[04:45.355] | 再次检索……那自始至终的咏唱…… |