| [00:02] |
匣の中で夢を見る |
| [00:06] |
匣の中で待ち続ける |
| [00:11] |
匣の中で恋焦がれる |
| [00:43] |
匣の中から手招きする声 |
| [00:56] |
黄昏のように唇開き |
| [01:11] |
匣の中から手招きする声 |
| [01:24] |
菰刈りの波 |
| [01:31] |
瑠璃色珊瑚 |
| [01:38] |
そこに縞割りと |
| [01:46] |
私の思い |
| [01:52] |
あなたを誘うことを伝えて |
| [02:06] |
匣の中の私 |
| [02:13] |
いつも微笑む |
| [02:21] |
心など無いけど |
| [02:27] |
ほかに術も無く |
| [03:02] |
匣の中から手招きする声 |
| [03:16] |
匣の中から耳を澄ますの |
| [03:30] |
匣の中からいつも見ている |
| [03:44] |
匣の中からそっと目を立つの |
| [04:26] |
匣の中と私 |
| [04:34] |
とても似ている |
| [04:40] |
入れ子仕掛け開けても |
| [04:47] |
中にはまた匣 |
| [04:54] |
オルゴール、この曲を奏で続ける |
| [05:08] |
ネジは止まること無く回り続ける |
| [05:23] |
知りたいと思っては駄目 |
| [05:27] |
その匣を開けては駄目 |
| [05:30] |
人は容易く鬼になるから |
| [05:36] |
目を瞑って |
| [05:39] |
耳を塞いで、息を呑んで |
| [05:45] |
匣の鬼は手を向けもの |
| [05:49] |
許されたからたまらない |
| [00:02] |
在箱子里做着梦 |
| [00:06] |
在箱子中继续等待 |
| [00:11] |
在箱子中向往着爱情 |
| [00:43] |
从箱子中招手的声音 |
| [00:56] |
黄昏之夜 轻启嘴唇 |
| [01:11] |
从箱子中招手的声音 |
| [01:24] |
这用纸做成的海波 |
| [01:31] |
深蓝色珊瑚 |
| [01:38] |
就在那里 |
| [01:46] |
让我的思念断绝 |
| [01:52] |
坦白诱惑你的事实 |
| [02:06] |
箱子中的我 |
| [02:13] |
总是微笑着 |
| [02:21] |
没有心又有什么关系 |
| [02:27] |
其他的我也都没有啊 |
| [03:02] |
从箱子中招手的声音 |
| [03:16] |
从箱子中侧耳倾听 |
| [03:30] |
从箱子中一直注视着 |
| [03:44] |
从箱子中结束这种命数 |
| [04:26] |
箱子中和我 |
| [04:34] |
是多么相似啊 |
| [04:40] |
即使打开了这个箱子 |
| [04:47] |
其中还有另一个箱子 |
| [04:54] |
八音盒,在继续演奏这支曲子 |
| [05:08] |
螺丝无法停止,演奏来回不休 |
| [05:23] |
想探究、想思念是不被允许的 |
| [05:27] |
打开那个箱子是不被允许的 |
| [05:30] |
因为人类是很容易变成鬼的 |
| [05:36] |
闭上眼睛 |
| [05:39] |
堵住耳朵,停止呼吸 |
| [05:45] |
箱子里的鬼就会向你伸出手 |
| [05:49] |
因为被宽恕是无法忍受的 |