| 歌名 | 休日の歌 |
| 歌手 | 松たか子 |
| 专辑 | 四月のピアノ〜「四月物語」オリジナル・サウンドトラック |
| [ti:] | |
| [ar:松たか子] | |
| [al:] | |
| [00:31.90] | いつも すれちがいの |
| [00:39.08] | ぶたりの スケジュルが |
| [00:45.68] | |
| [00:45.98] | なぜか |
| [00:48.43] | 今日に 限って |
| [00:52.73] | ぼっかり 空いてしまった |
| [00:58.75] | |
| [00:59.85] | どこかで待ち合わせて |
| [01:04.96] | あきらめかけてた |
| [01:10.10] | 映画でも見ようよ |
| [01:13.03] | |
| [01:13.54] | それとも |
| [01:15.71] | 運河沿いを 散步するのも |
| [01:23.40] | いいかもしれない |
| [01:27.77] | |
| [01:28.11] | 電話の むこうの |
| [01:34.68] | 君はまだ 眠そうだけど |
| [01:41.63] | なにか しようと思えば |
| [01:48.53] | なんでも できる気がする |
| [01:56.52] | |
| [02:58.83] | 雨があがった後の |
| [03:03.85] | きらきら光る 朝の坂道に |
| [03:12.72] | 君はまぶしげに 目をこすりながら |
| [03:22.63] | ウチのドアを叩いたけれど |
| [03:26.58] | |
| [03:26.89] | どうせ 明日になれば |
| [03:33.56] | 覚める 夢よねと |
| [03:40.71] | 君は ほんの少し |
| [03:47.57] | 不機嫌 な顔をした |
| [03:54.20] | |
| [03:54.71] | いつも いつも見慣れた |
| [04:01.57] | 窓の 景色が |
| [04:08.70] | いつの いつのまにか |
| [04:15.84] | 緑に包まれていて |
| [04:22.59] | |
| [04:23.05] | なにか しようと思えば |
| [04:29.88] | なんでも できるような日 |
| [04:38.51] | |
| [04:39.58] | 終わり |
| [ti:] | |
| [ar:松たか子] | |
| [al:] | |
| [00:31.90] | 总是刚好错开的 |
| [00:39.08] | 两个人的时间表 |
| [00:45.68] | |
| [00:45.98] | 不知为何 |
| [00:48.43] | 今天 |
| [00:52.73] | 突然都空下来啦 |
| [00:58.75] | |
| [00:59.85] | 想着在哪里见面 |
| [01:04.96] | 想来想去还是算了 |
| [01:10.10] | 就去看电影吧 |
| [01:13.03] | |
| [01:13.54] | 或者 |
| [01:15.71] | 沿着运河散散步 |
| [01:23.40] | 也是不错的选择 |
| [01:27.77] | |
| [01:28.11] | 电话的另一边 |
| [01:34.68] | 你又睡着了吧 |
| [01:41.63] | 想着要做些什么 |
| [01:48.53] | 好像无论做什么你都会答应 |
| [01:56.52] | |
| [02:58.83] | 雨刚刚停了 |
| [03:03.85] | 早晨的坡道在闪闪发亮 |
| [03:12.72] | 你揉着被晃到的眼睛 |
| [03:22.63] | 敲响了我家的门 |
| [03:26.58] | |
| [03:26.89] | 反正是到了明天 |
| [03:33.56] | 就会醒来的梦 |
| [03:40.71] | 你会有一些些 |
| [03:47.57] | 不开心吗 |
| [03:54.20] | |
| [03:54.71] | 一直以来看惯了的 |
| [04:01.57] | 窗外的景色 |
| [04:08.70] | 不知不觉中 |
| [04:15.84] | 被绿色覆盖了 |
| [04:22.59] | |
| [04:23.05] | 想着要做些什么 |
| [04:29.88] | 好像无论什么都能行的一天 |
| [04:38.51] | |
| [04:39.58] |