|
[ti:异邦人] |
| [00:27.583] |
子供たちが空に向かい両手をひろげ |
| [00:36.383] |
鳥や雲や夢までもつかもうとしている |
| [00:45.483] |
その姿はきのうまでの何も知らない私 |
| [00:54.283] |
あなたにこの指が届くと信じていた |
| [01:04.143] |
空と大地がふれあう彼方 |
| [01:11.503] |
過去からの旅人を呼んでる道 |
| [01:21.733] |
あなたにとって私ただの通りすがり |
| [01:30.853] |
ちょっとふり向いてみただけの異邦人 |
| [01:59.933] |
市場へ行く人の波に身体を預け |
| [02:08.793] |
石だたみの街角をゆらゆらとさまよう |
| [02:17.893] |
祈りの声ひづめの音歌うようなざわめき |
| [02:26.763] |
私を置き去りに過ぎてゆく白い朝 |
| [02:36.753] |
時間旅行が心の傷を |
| [02:45.793] |
なぜかしら埋めてゆく不思議な道 |
| [02:54.283] |
サヨナラだけの手紙迷い続けて書 |
| [03:03.453] |
あとは哀しみを持て余す異邦人 |
| [03:12.433] |
あとは哀しみを持て余す異邦人 |
| [00:27.583] |
孩子们朝向天空张开双手 |
| [00:36.383] |
试着要抓住小鸟白云甚至梦想 |
| [00:45.483] |
那身姿仿佛是昨日为止的什么都不知道的我 |
| [00:54.283] |
仍相信这指尖还能触及到你 |
| [01:04.143] |
天空和大地相连的彼方 |
| [01:11.503] |
是呼唤自过去而来的旅人之路 |
| [01:21.733] |
对你而言 我只是个擦肩而过的 |
| [01:30.853] |
偶然回头一瞥的异邦人 |
| [01:59.933] |
身体寄予走向市场的人潮中 |
| [02:08.793] |
在石板路的街角 遥遥晃晃 彷徨徘徊 |
| [02:17.893] |
祈祷声 马蹄声仿佛歌唱般的嘈杂 |
| [02:26.763] |
把我弃置 径自流动的白色的晨曦 |
| [02:36.753] |
时间旅行 不知为何 |
| [02:45.793] |
会成为埋藏内心伤口的不可思议之路 |
| [02:54.283] |
唯独分手的信仍在犹豫写着 |
| [03:03.453] |
所剩的只有满腹忧伤的异邦人 |
| [03:12.433] |
所剩的只有满腹忧伤的异邦人 |