アルファマの娘
| 歌名 |
アルファマの娘
|
| 歌手 |
久保田早纪
|
| 专辑 |
サウダーデ
|
|
[ti:] |
|
[ar:] |
|
[al:] |
| [00:15.64] |
七つの海から 帰る男たちで |
| [00:21.73] |
にぎわう港に また来ていた |
| [00:29.11] |
今日もあの人の 噂ひとつも |
| [00:34.38] |
耳にすることもない |
| [00:39.49] |
船乗りには 恋するなと |
| [00:45.37] |
昔パパが 私に言ったわ |
| [00:51.32] |
"アルファマでは よくある話さ |
| [00:57.16] |
忘れなよ" と 海鳥が笑う |
| [01:05.46] |
だけどあの人は 初めての男よ |
| [01:10.76] |
思い出には まだできない |
| [01:32.44] |
あの白い船に きざまれた文字は |
| [01:38.27] |
私の知らない国の言葉 |
| [01:45.77] |
最後の手紙は 一年も前 |
| [01:51.11] |
今頃どこの港 |
| [01:56.32] |
石だたみを かけおりても |
| [02:02.36] |
抱きとめる 腕が違う |
| [02:08.25] |
"愛してる"と おんなじ言葉を |
| [02:14.21] |
言ってくれる その声が違う |
| [02:22.34] |
波頭を越えてくる 風のつぶやきは |
| [02:27.57] |
呼びなれた あなたの名前 |
| [00:15.64] |
我又来到了 因从七大洋归来的男人们 |
| [00:21.73] |
而热闹的海港 |
| [00:29.11] |
今天也没有听到任何 |
| [00:34.38] |
关于那个人的消息 |
| [00:39.49] |
不要爱上船员 |
| [00:45.37] |
从前爸爸曾对我这么说 |
| [00:51.32] |
“在阿尔法玛这里 是常有的事 |
| [00:57.16] |
你还是忘了吧”海鸟也笑我痴 |
| [01:05.46] |
可是那个人 是我第一次爱的人啊 |
| [01:10.76] |
还没法把他变成一段回忆 |
| [01:32.44] |
刻在那艘白船上的文字 |
| [01:38.27] |
是我不知道的国家的语言 |
| [01:45.77] |
最后的来信 都已是一年前 |
| [01:51.11] |
现在又在哪里的港口 |
| [01:56.32] |
即使冲下石砌的台阶 |
| [02:02.36] |
紧紧接住我的怀抱 也不一样了 |
| [02:08.25] |
“我爱你”同样的话语 |
| [02:14.21] |
对我说的那声音 也不一样了 |
| [02:22.34] |
从海上吹来的风 默念的是 |
| [02:27.57] |
叫习惯了的 你的名字 |