シャングリラ ~ballad ver.~
歌名 |
シャングリラ ~ballad ver.~
|
歌手 |
今井麻美
|
专辑 |
花の咲く场所
|
[00:00.00] |
|
[00:29.14] |
永い长い旅だったね |
[00:38.41] |
ボクら出逢う あの瞬间まで |
[00:46.98] |
分子记号 片割れのよう |
[00:55.74] |
キミがいない ボクなら... |
[01:04.59] |
いっそ朽ちた 箱舟に |
[01:11.81] |
秽れた身を投げて |
[01:17.18] |
美しい嘘で 溺れていたい |
[01:25.25] |
逢いたくて 逢えなくて キミは何処なの? |
[01:34.38] |
解らない 讯きたくない まだ 真実は |
[01:43.39] |
飞べない 鸟たちのレクイエムがまた |
[01:51.91] |
响くのは シャングリラの心 |
[02:05.63] |
|
[02:19.53] |
不眠症の三日月から |
[02:28.85] |
零る滴 戻らない |
[02:37.37] |
绮丽なもの 绮丽だって |
[02:44.39] |
笑えたあの季节 |
[02:49.97] |
絵空事のよう 见つめていた |
[02:58.32] |
消えないで 忘れないで 揺れる蜃気楼 |
[03:07.42] |
泣きたくて 泣けなくて 名を 呼ぶけど.... |
[03:16.45] |
愿いもの ぬくもりも 风に解けるなら |
[03:24.67] |
せめていま キミへ爱 呗を |
[03:34.99] |
|
[03:55.04] |
逢いたくて 逢いたくて 梦の中でいい |
[04:03.73] |
抱きしめ嗫いて 呜呼 その声で |
[04:12.97] |
飞べない 鸟たちの ミゼラブルを超え |
[04:21.23] |
羽ばたくよ シャングリラの空へ |
[04:33.36] |
轮郭は 远くても ほらそばにいる |
[04:42.74] |
来世で 泣けるくらい 呜呼 あいしてた.... |
[04:51.45] |
ボクがそう ボクなのは あの日 逢えてから |
[04:59.64] |
この想い キミへと届け |
[05:10.56] |
undefined |
[00:00.00] |
|
[00:29.14] |
【多么长久而永恒的旅程啊】 |
[00:38.41] |
【直到我们相遇的那个瞬间】 |
[00:46.98] |
【碎片散落 如同元素符号】 |
[00:55.74] |
【若你已不在 那时我该…】 |
[01:04.59] |
【不如就将污秽的身躯】 |
[01:11.81] |
【投入腐朽的方舟之中】 |
[01:17.18] |
【就此深深沉溺于华美的谎言】 |
[01:25.25] |
【想要相遇 无法相遇 你究竟在哪里?】 |
[01:34.38] |
【还未解明 不愿探寻 那真相的意义】 |
[01:43.39] |
【无法飞翔 的鸟儿们 高唱的镇魂歌】 |
[01:51.91] |
【依旧回响于 香格里拉之心】 |
[02:05.63] |
|
[02:19.53] |
【从彻夜难眠的 新月时分】 |
[02:28.85] |
【零落的水滴 无法回归原状】 |
[02:37.37] |
【回想起面对美丽事物】 |
[02:44.39] |
【美丽地欢笑着的那个季节】 |
[02:49.97] |
【已如同空想之梦般无可触及】 |
[02:58.32] |
【不要消失 不要忘却 那飘摇的海市蜃楼】 |
[03:07.42] |
【想要哭泣 欲哭无泪 即使呼唤你的名字…】 |
[03:16.45] |
【就算心愿 抑或温暖 都将会随风消逝】 |
[03:24.67] |
【至少现在 让我歌唱 对你的爱意】 |
[03:34.99] |
|
[03:55.04] |
【想要相遇 想要见你 即使只能在梦里】 |
[04:03.73] |
【紧拥着你 低声呼唤 啊啊 用那样的声音】 |
[04:12.97] |
【无法飞翔 的鸟儿们 将它们的苦痛超越】 |
[04:21.23] |
【展翅朝向那 香格里拉的天空】 |
[04:33.36] |
【即使相隔 咫尺天涯 我也仍在你身边】 |
[04:42.74] |
【若有来世 仍会如此 啊啊 含泪深爱着你】 |
[04:51.45] |
【因为终有 相逢之日 我会作为我自己】 |
[04:59.64] |
【将这份心情 传达到你那里】 |
[05:10.56] |
|