| 歌名 | “ もう恋なんてしない ”( 槇原敬之) |
| 歌手 | 杏里 |
| 专辑 | tears of anri 2 |
| [00:13.32] | 君がいないと何にも できないわけじゃないと |
| [00:22.81] | ヤカンを火にかけたけど 紅茶のありかがわからない |
| [00:32.62] | ほら 朝食も作れたもんね だけどあまりおいしくない |
| [00:43.01] | 君が作ったのなら文句も 思いきり言えたのに |
| [00:52.93] | 一緒にいるときは きゅうくつに思えるけど |
| [01:01.76] | やっと自由を手に入れた |
| [01:06.63] | ぼくはもっと寂しくなった |
| [01:13.06] | さよならと言った君の |
| [01:17.83] | 気持ちはわからないけど |
| [01:22.90] | いつもよりながめがいい |
| [01:27.76] | 左に少し とまどってるよ |
| [01:33.01] | もし君に一つだけ 強がりを言えるのなら |
| [01:42.69] | もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対 |
| [02:02.56] | 2本並んだ歯ブラシも 一本捨ててしまおう |
| [02:12.35] | 君の趣味で買った服も もったいないけど捨ててしまおう |
| [02:22.12] | 男らしくいさぎよくと ごみ箱かかえる僕は |
| [02:32.52] | 他の誰から見ても一番 センチメンタルだろう |
| [02:42.61] | こんなにいっぱいの 君のぬけがら集めて |
| [02:51.28] | ムダなものに囲まれて 暮らすのも幸せと知った |
| [03:02.69] | 君あての郵便が ポストに届いているうちは |
| [03:12.32] | かたすみで迷っている |
| [03:17.18] | 背中を思って 心配だけど |
| [03:22.58] | 2人で出せなかった答えは |
| [03:29.58] | 今度出会える君の知らないだれかと |
| [03:38.05] | 見つけてみせるから |
| [03:43.46] | 本当に 本当に 君が大好きだったから |
| [03:52.96] | もう恋なんてしないなんて 言わないよ絶対 |
| [00:13.32] | 你不在我身边 我并非什么事都不能做 |
| [00:22.81] | 壶里的水烧开了 只是红茶不知放在何处 |
| [00:32.62] | 自己做了顿早饭 只是不怎么美味 |
| [00:43.01] | 如果是你做的话 我还可以发发牢骚 |
| [00:52.93] | 在一起的时候总是感到拘束 |
| [01:01.76] | 但是在重获自由时 |
| [01:06.63] | 我却倍感孤寂 |
| [01:13.06] | 至今不明白 |
| [01:17.83] | 说“再见”时的你的心情 |
| [01:22.90] | 像往常一样多好 |
| [01:27.76] | 你坐在我的左边带着一丝惆怅 |
| [01:33.01] | 如果现在我还能向你说一些逞强的话 |
| [01:42.69] | 也绝不会说已不再恋爱这样的话了 |
| [02:02.56] | 杯中并立的2支牙刷 我扔了一把 |
| [02:12.35] | 按你的趣味买的衣服 虽然有些不舍 我也全都扔了 |
| [02:22.12] | 作为男人要干净利落 抱着垃圾箱出了门的我 |
| [02:32.52] | 在他人的眼中一定是满脸忧愁 |
| [02:42.61] | 收集著有关你的记忆片段 |
| [02:51.28] | 了解到在徒劳白费中過活 也是一種幸福 |
| [03:02.69] | 写給你的信件到达邮筒时却停住了 |
| [03:12.32] | 我在某一角落迷失著 |
| [03:17.18] | 想著你的背影不由得十分担心 |
| [03:22.58] | 但两个人未能找到的答案 |
| [03:29.58] | 下次我一定会和你不认识的她 |
| [03:38.05] | 一起觅得 |
| [03:43.46] | 我是真的 真的最喜歡過你 |
| [03:52.96] | 所以 絕不說出不再恋爱这样的话 |