|
[offset:-100] |
[00:21.61] |
私があなたにほれたのは |
[00:30.73] |
ちょうど十九の春でした |
[00:39.83] |
今さら離縁と言うならば |
[00:49.38] |
もとの十九にしておくれ |
[01:03.95] |
もとの十九にするならば |
[01:12.75] |
庭の枯れ木を見てごらん |
[01:21.00] |
枯れ木に花が咲いたなら |
[01:29.60] |
十九にするのもやすけれど |
[01:46.05] |
みすて心があるならば |
[01:54.96] |
早くお知らせ下さいね |
[02:04.18] |
年も若くあるうちに |
[02:11.90] |
思い残すな明日の花 |
[03:04.70] |
一銭二銭の葉書さえ |
[03:13.70] |
千里万里と旅をする |
[03:22.34] |
同じコザ市に住みながら |
[03:30.63] |
会えぬ我が身のせつなさよ |
[03:48.81] |
主さん主さんと呼んだとて |
[03:57.51] |
主さんにゃ立派な方がある |
[04:07.19] |
いくら主さんと呼んだとて |
[04:16.05] |
一生忘れぬ片思い |
[04:39.95] |
奥山住まいのウグイスは |
[04:55.07] |
梅の小枝で昼寝して |
[04:56.60] |
春が来るよな夢をみて |
[05:05.53] |
ホケキョホケキョと鳴いていた |
[00:21.61] |
我为你着迷的时候 |
[00:30.73] |
正好是十九岁的春天 |
[00:39.83] |
可如今情再难续 |
[00:49.38] |
那请把十九岁的青春还给我 |
[01:03.95] |
若能回到十九的那年 |
[01:12.75] |
请你瞧瞧庭院的那根枯木 |
[01:21.00] |
枯木若能再吐新芽 |
[01:29.60] |
那我也能再得那韶华 |
[01:46.05] |
如果你的心早已决定 |
[01:54.96] |
那请你早点告诉我吧 |
[02:04.18] |
趁我还是豆蔻的年华 |
[02:11.90] |
不要留恋那明日之花 |
[03:04.70] |
就连分文不值的明信片 |
[03:13.70] |
也要经历千山万水的旅程 |
[03:22.34] |
你我同住胡差市 |
[03:30.63] |
却无法体会我切身的痛苦 |
[03:48.81] |
我夫君夫君地呼唤着你 |
[03:57.51] |
夫君是一位了不起的人 |
[04:07.19] |
日日夜夜地呼唤着夫君 |
[04:16.05] |
徒留我一生对你的一片痴心 |
[04:39.95] |
住在深山里的黄莺 |
[04:55.07] |
正歇在梅树的枝头 |
[04:56.60] |
做着春至的美梦 |
[05:05.53] |
吱吱地叫着 |